Распоряжение ОАО "РЖД" от 04.03.2005 N 289р
ОАО "РОССИЙСКИЕ ЖЕЛЕЗНЫЕ ДОРОГИ"
РАСПОРЯЖЕНИЕ
от 4 марта 2005 г. N 289р
ОБ УТВЕРЖДЕНИИ ИНСТРУКЦИИ
ПО ОХРАНЕ ТРУДА ДЛЯ ВОДИТЕЛЯ ДРЕЗИНЫ ПРИ ВЫПОЛНЕНИИ
АВАРИЙНО-ВОССТАНОВИТЕЛЬНЫХ РАБОТ И РЕМОНТЕ НАПОЛЬНЫХ
УСТРОЙСТВ СИГНАЛИЗАЦИИ, ЦЕНТРАЛИЗАЦИИ
И БЛОКИРОВКИ В ОАО "РЖД"
В целях обеспечения безопасных условий и охраны труда:
1. Утвердить и ввести в действие с 1 апреля 2005 г. прилагаемую Инструкцию по охране труда для водителя дрезины при выполнении аварийно-восстановительных работ и ремонте напольных устройств сигнализации, централизации и блокировки в ОАО "РЖД" (далее - Инструкция).
2. Начальникам железных дорог:
а) довести настоящее распоряжение до сведения причастных работников;
б) обеспечить тиражирование и изучение Инструкции в установленном порядке.
Вице-президент ОАО "РЖД"
В.Н.САЗОНОВ
ИНСТРУКЦИЯ
ПО ОХРАНЕ ТРУДА ДЛЯ ВОДИТЕЛЯ ДРЕЗИНЫ ПРИ ВЫПОЛНЕНИИ
АВАРИЙНО-ВОССТАНОВИТЕЛЬНЫХ РАБОТ И РЕМОНТЕ НАПОЛЬНЫХ
УСТРОЙСТВ СИГНАЛИЗАЦИИ, ЦЕНТРАЛИЗАЦИИ
И БЛОКИРОВКИ В ОАО "РЖД"
1. ОБЩИЕ ТРЕБОВАНИЯ ОХРАНЫ ТРУДА
1.1. Настоящая Инструкция устанавливает основные требования охраны труда для водителя дрезины при выполнении аварийно-восстановительных работ и ремонте устройств сигнализации, централизации и блокировки железных дорог (далее - СЦБ) ОАО "РЖД".
1.2. К работе водителями дрезины допускаются мужчины не моложе 18 лет, прошедшие профессиональный отбор, профессиональное обучение, обязательный предварительный (при поступлении на работу) медицинский осмотр, сдавшие квалификационные экзамены на право управления дрезиной, а также прошедшие инструктаж, обучение, стажировку и проверку знаний по охране труда и пожарной безопасности.
Не позднее одного месяца после приема на работу водитель дрезины должен пройти обучение по оказанию первой (доврачебной) помощи пострадавшим.
В процессе работы водитель дрезины должен проходить повторные, внеплановые и целевые инструктажи, обязательные периодические медицинские осмотры, а также не реже одного раза в год - обучение по оказанию первой (доврачебной) помощи пострадавшим, проверку знаний по электробезопасности, устройству и обслуживанию крановой установки дрезины.
1.3. Водитель дрезины должен иметь группу по электробезопасности не ниже III.
1.4. Водитель дрезины должен знать:
устройство дрезины, способы и безопасные приемы устранения неисправностей ее оборудования;
действие на человека опасных и вредных производственных факторов, которые могут возникнуть во время работы;
правила оказания первой (доврачебной) помощи пострадавшим;
место хранения аптечки с необходимыми медикаментами и перевязочными материалами, их назначение и дозировку употребления;
расположение электрических проводов, электрических машин, приборов и аппаратов, которые находятся под напряжением на дрезине;
требования охраны труда и пожарной безопасности.
1.5. Водитель дрезины во время работы должен иметь при себе:
копию свидетельства на право управления дрезиной;
удостоверение личности с отметкой о сдаче в отдел кадров свидетельства на право управления дрезиной;
маршрутный лист формы АУ-12 и формуляр машиниста формы ТУ-57;
талон предупреждения;
удостоверение формы ЭУ-43 о группе электробезопасности;
акт очередного контрольно-технического осмотра дрезины;
расписание движения поездов с изменениями;
выписки из техническо-распорядительных актов станций, на которых предусмотрено производство работ;
выписку из приказа начальника железной дороги об установлении скоростей движения поездов на обслуживаемом участке железной дороги;
свидетельство на право управления крановой установкой.
1.6. Водитель дрезины должен:
соблюдать правила внутреннего трудового распорядка и установленный режим труда и отдыха;
выполнять работу, которая входит в его должностные обязанности или поручена непосредственным руководителем или руководителем работ;
во время работы быть внимательным, не отвлекаться и не отвлекать других, не допускать на рабочее место лиц, не имеющих отношения к работе;
содержать рабочее место в чистоте и порядке;
знать порядок ограждения дрезины на станционных путях и перегоне при выполнении работ по ремонту устройств СЦБ;
уметь оказывать первую (доврачебную) помощь пострадавшим при несчастном случае.
1.7. На территории станции, на территории, в цехах и помещениях дистанции СЦБ водитель дрезины должен:
соблюдать требования знаков безопасности и сигналов, предупреждающих об опасности;
следить за передвижением локомотивов, вагонов, грузоподъемных кранов, дрезин, автомобилей и другого транспорта;
переходить смотровые канавы по переходным мостикам;
проходить только по специально установленным маршрутам, обозначенным указателями "Служебный проход".
Водителю дрезины запрещается:
находиться под поднятым грузом;
касаться электроприборов и их зажимов, арматуры общего освещения и опор контактной сети;
открывать двери электрошкафов, находящихся под напряжением;
находиться в местах, отмеченных знаком безопасности "Осторожно! Негабаритное место!", во время маневров, ввода (вывода) дрезин, мотовозов, вагонов через ворота на пути отстоя или в гараж.
1.8. При нахождении на железнодорожных путях (далее - пути) водитель дрезины должен соблюдать следующие требования:
к месту работы и с работы проходить только по специально установленным маршрутам, обозначенным указателями "Служебный проход";
при переходе через пути пользоваться специально оборудованными пешеходными мостами, тоннелями, дорожками (настилами), путепроводами, а также местами, где установлены указатели "Переход через железнодорожные пути";
проходить вдоль путей по обочине или по середине междупутья, обращая внимание на движущиеся по смежным путям локомотивы и вагоны;
переходить пути под прямым углом, перешагивая через рельс, предварительно убедившись, что в этом месте нет движущихся на опасном расстоянии локомотивов или вагонов;
переходить путь, занятый подвижным составом, пользуясь переходными площадками вагонов, предварительно убедившись в исправности поручней, подножек и пола площадки. При сходе с вагона держаться за поручни и располагаться лицом к вагону, предварительно осмотрев место схода и убедившись в исправности поручней и подножек, а также в отсутствии движущихся по смежному пути локомотивов и вагонов. В темное время суток место схода следует осветить фонарем. Эти требования должны соблюдаться также при подъеме на дрезину и сходе с нее;
обходить группу вагонов или локомотивы, стоящие на пути, на расстоянии не менее 5 м от автосцепки;
проходить между расцепленными вагонами, локомотивами и секциями локомотивов, если расстояние между их автосцепками не менее 10 м;
обращать внимание на показания светофоров, звуковые сигналы и предупреждающие знаки;
не прикасаться к оборванным электрическим проводам;
не приближаться ближе 2 м к токоведущим частям контактной подвески.
Водителю дрезины запрещается:
становиться или садиться на рельсы;
находиться на подножках, лестницах и других наружных частях дрезин, локомотивов, вагонов при их движении;
переходить пути в районе расположения стрелочных переводов;
переходить или перебегать через пути перед приближающимся подвижным составом или сразу же за прошедшим поездом, не убедившись, что по соседнему пути не движется встречный поезд;
пролезать под стоящими вагонами, залезать на автосцепки вагонов или под них при переходе через пути;
находиться в междупутье при безостановочном движении поездов по смежным путям.
1.9. После выхода в ночное время из освещенного помещения необходимо выждать некоторое время для темновой адаптации глаз.
1.10. Выходя из помещения или из-за угла здания, ухудшающего видимость железнодорожного пути, следует предварительно убедиться в отсутствии движущегося по нему подвижного состава.
1.11. Во время работы на водителя дрезины могут воздействовать следующие опасные и вредные производственные факторы:
а) физические:
движущийся подвижной состав;
подвижные и вращающиеся части оборудования дрезины;
повышенная запыленность или загазованность воздуха рабочей зоны;
повышенная или пониженная температура поверхностей оборудования;
повышенная или пониженная температура воздуха рабочей зоны;
повышенный уровень шума на рабочем месте;
повышенный уровень вибрации;
повышенная или пониженная влажность воздуха;
повышенная подвижность воздуха;
повышенное значение напряжения в электрической цепи, замыкание которой может произойти через тело человека;
отсутствие или недостаток естественной или искусственной освещенности рабочей зоны;
физические перегрузки при перемещении тяжестей вручную;
работа на высоте;
б) химические факторы, обладающие раздражающим, сенсибилизирующим действием (способные всасываться через неповрежденные кожные покровы).
1.12. При работе дрезины на электрифицированных железнодорожных путях водителю дрезины запрещается приближаться самому или приближать применяемые им в работе инструменты и приспособления к частям отключенной, но еще не заземленной контактной подвески на расстояние менее 2 м.
Остановка и работа с использованием грузоподъемных механизмов дрезины непосредственно под проводами воздушных линий электропередачи, находящимися под напряжением, не допускается.
1.13. Водитель дрезины должен обеспечиваться следующей спецодеждой, спецобувью и другими средствами индивидуальной защиты:
костюм лавсано-вискозный или костюм хлопчатобумажный;
рукавицы комбинированные;
очки защитные.
Зимой дополнительно:
теплозащитный костюм;
валенки;
галоши на валенки.
На тоннельных участках железной дороги дополнительно - аппарат дыхательный со сжатым воздухом (дежурный).
1.14. Водитель дрезины должен соблюдать следующие требования пожарной безопасности:
содержать в чистоте кабину управления дрезиной, не провозить в кабине посторонние предметы;
хранить смазочные материалы в металлических емкостях с узкими горловинами и плотно закрывающимися крышками, а обтирочный материал, как чистый, так и грязный - раздельно в металлических ящиках, ведрах с крышками;
не допускать курение в кабине управления дрезиной и использование открытого огня;
производить заправку топливного бака при выключенном двигателе;
контролировать исправность средств пожаротушения, имеющихся на дрезине.
1.15. При наружном осмотре дрезины, а также при проходе вдоль путей любые провисающие, оборванные и лежащие на земле, балластной призме, шпалах или повисшие на деревьях провода могут представлять опасность для жизни человека. Их следует считать находящимися под напряжением.
Запрещается прикасаться к оборванным проводам контактной сети, воздушной линии электропередачи и находящимся на них посторонним предметам независимо от того, касаются или не касаются они земли или заземленных конструкций. При обнаружении оборванного провода контактной подвески или воздушной линии электропередачи следует принять меры к ограждению этого опасного места и сообщить о случившемся в район контактной сети или, используя любой вид связи, - энергодиспетчеру.
Оказавшись на расстоянии менее 8 м от лежащего на земле оборванного провода, следует выходить из опасной зоны мелкими, не превышающими длину стопы шагами, не отрывая ступней ног от земли.
1.16. При внезапно возникшем недомогании в пути следования водитель дрезины должен по радиосвязи сообщить о случившемся поездному диспетчеру, дежурному по станции. При невозможности дальнейшего следования водитель должен остановить дрезину и по радиосвязи сообщить об этом машинистам вслед идущего и встречного поездов, поездному диспетчеру и дежурным по железнодорожным станциям, ограничивающим перегон.
1.17. Водитель дрезины должен соблюдать требования личной гигиены.
Принимать пищу следует в специально отведенных и оборудованных для этого помещениях или местах, пить воду только из специально предназначенных для этого установок, а на дрезине - из емкости, предназначенной для хранения питьевой воды.
Для защиты кожных покровов от воздействия минеральных масел, нефтепродуктов, органических растворителей, эмульсий, растворов кислот и щелочей следует применять защитные пасты, кремы и мази, разрешенные к применению в установленном порядке.
1.18. Личную одежду водитель дрезины должен хранить отдельно от спецодежды и спецобуви в специально предназначенных для этого шкафчиках гардеробной.
1.19. Водитель дрезины должен следить за чистотой и исправностью спецодежды, своевременно сдавать ее в стирку и ремонт.
1.20. При получении травмы водитель дрезины должен прекратить работу, поставить в известность руководителя работ и обратиться за помощью в медпункт или лечебно-профилактическое учреждение.
1.21. Водитель дрезины, не выполняющий требования настоящей Инструкции, несет ответственность в соответствии с законодательством Российской Федерации.
2. ТРЕБОВАНИЯ ОХРАНЫ ТРУДА ПЕРЕД НАЧАЛОМ РАБОТЫ
2.1. Перед началом работы водитель дрезины должен:
получить маршрутный лист формы АУ-12 у старшего электромеханика (электромеханика), ответственного за работу специального самоходного подвижного состава дистанции СЦБ;
пройти обязательный предрейсовый медицинский осмотр с отметкой в маршрутном листе;
надеть исправную спецодежду, застегнув ее на все пуговицы, и убрать под головной убор волосы.
2.2. Перед приемкой дрезины водитель должен убедиться, что она заторможена ручным тормозом и под колесные пары с обеих сторон дрезины подложены тормозные башмаки.
2.3. При приемке дрезины водитель должен:
убедиться путем внешнего осмотра в исправности узлов и агрегатов дрезины, обратив особое внимание на состояние и исправность двигателя, ходовой части, рессорного подвешивания, тормозной системы, автосцепных устройств, стеклоочистителей, прожектора, приборов освещения и сигнализации, крановой установки, защитных кожухов и ограждений, преграждающих доступ к вращающимся и токоведущим частям;
произвести осмотр устройства безопасности КЛУБ-П, убедиться в наличии и целости пломб на устройстве безопасности, наличии и сроке действия штампа-справки контрольного пункта на право пользования устройством безопасности;
проверить исправность радиостанции;
проверить наличие и исправность съемных грузозахватных приспособлений (траверс, стропов), инструмента, сигнальных принадлежностей, пожарного инвентаря, наличие и укомплектованность аптечки медикаментами и средствами медицинского назначения;
проверить правильность погрузки и надежность крепления груза, обеспечение габарита подвижного состава, надежность закрепления грузоподъемного крана;
осмотреть и убедиться в исправности защитных средств: двух пар диэлектрических перчаток, двух диэлектрических ковров и инструмента с изолированными рукоятками.
Защитные средства должны храниться в специальных ящиках отдельно от инструмента.
На средствах защиты от поражения электрическим током, кроме диэлектрических ковров и инструмента с изолированными рукоятками, проверить по штампу дату их следующего испытания.
Запрещается пользоваться средствами защиты с истекшим сроком испытания.
При осмотре инструмента с изолированными рукоятками проверить, чтобы изоляция на рукоятках не имела раковин, сколов, вздутий и других дефектов.
Диэлектрические ковры не должны иметь видимых механических повреждений.
Диэлектрические перчатки не должны иметь механических повреждений и не должны быть влажными. Отсутствие проколов или разрывов диэлектрических перчаток следует проверить путем скручивания их в сторону пальцев. Наличие воздуха в скрученной перчатке будет свидетельствовать о ее целости. Влажные перчатки следует протереть сухой тканью снаружи и изнутри.
2.4. Все операции по осмотру, регулировке, смазке, устранению выявленных неисправностей должны производиться при обесточенной электрической сети и остановленных механизмах и агрегатах дрезины.
Работы под рамой дрезины должны выполняться при выключенном двигателе с соблюдением требований пункта 2.2 настоящей Инструкции.
2.5. Перед пуском двигателя проверить уровень и при необходимости долить охлаждающую жидкость в систему охлаждения двигателя и масло в картер двигателя.
2.6. Заправку дрезины топливом и заливку масла в картер двигателя производить при остановленном двигателе.
Заливать топливо и масло необходимо с помощью воронки или специальных устройств, не допуская их утечки. После заливки топлива и масла заливочные горловины топливного бака и картера двигателя плотно закрыть пробками.
Во избежание ожога рук и лица в результате выброса пара и охлаждающей жидкости открывать пробку радиатора для долива охлаждающей жидкости следует после остановки и охлаждения двигателя.
Сливать отработанное масло, охлаждающую жидкость и некачественное топливо следует только в специально предназначенную для этого тару.
Запрещается слив отработанного масла, некачественного топлива и охлаждающей жидкости на путь и в смотровую канаву.
2.7. Смазочные материалы, расходуемые в небольших количествах, следует переносить на дрезину и хранить в специальной таре с плотно закрывающимися крышками.
2.8. Запрещается:
пользоваться открытым огнем для подогрева картера двигателя и освещения узлов дрезины при их осмотре и обслуживании, курить в непосредственной близости от системы питания двигателя и топливных баков;
проводить осмотр, регулировку и ремонт ходовой части, гидро- и карданной передачи, тормозной системы и других узлов под рамой дрезины, осмотр и обслуживание двигателя и электрооборудования при работающем двигателе;
приводить в действие тормоза при нахождении под дрезиной ремонтного или обслуживающего персонала.
2.9. Запрещается открывать и закрывать вентили и краны воздушной магистрали, аппаратов и резервуаров дрезины ударами молотка или других предметов.
При устранении неисправностей приборов и утечек воздуха в соединениях воздухопроводов, аппаратов и резервуаров, находящихся под давлением, необходимо отключить их и выпустить сжатый воздух.
Перед разъединением соединительных рукавов тормозной магистрали необходимо перекрыть их концевые краны.
При продувке тормозной магистрали дрезины во избежание удара соединительным тормозным рукавом необходимо для его удержания использовать кронштейн для подвески соединительного рукава или придерживать рукав рукой у соединительной головки.
2.10. При осмотре аккумуляторных батарей следует пользоваться переносным светильником или аккумуляторным фонарем.
Запрещается использование переносных светильников без предохранительных сеток, с поврежденной вилкой и изоляцией проводов. При подключении переносных светильников к источнику питания их следует держать в руках или прочно закрепить (подвязать) во избежание падения.
Запрещается класть инструмент на аккумуляторные батареи.
2.11. О неисправностях, выявленных в процессе приемки дрезины, водитель дрезины должен сделать запись в журнале технического состояния дрезины формы ТУ-152, сообщить своему непосредственному руководителю (старшему электромеханику, электромеханику) и принять меры по их устранению.
2.12. Перед выездом с пути отстоя, из гаража, бокса водитель дрезины должен дать команду помощнику водителя дрезины (сопровождающему лицу) об уборке из-под колесных пар дрезины тормозных башмаков и убедиться:
в отсутствии препятствий на пути движения дрезины;
полном открытии и закреплении ворот гаража, бокса;
отсутствии людей на подножках, крыше дрезины и в смотровой канаве пути, с которого будет выводиться дрезина.
Скорость движения при выезде дрезины не должна превышать 3 км/ч.
2.13. Запрещается выезд на линию дрезины с отсутствующими:
поездной радиосвязью или другими средствами связи с поездным диспетчером и дежурным по станции;
устройством безопасности КЛУБ-П;
звуковым и световыми сигналами;
тормозным и автосцепным оборудованием;
средствами пожаротушения;
защитными кожухами (ограждениями) электрооборудования;
подножками, поручнями, входными дверями.
3. ТРЕБОВАНИЯ ОХРАНЫ ТРУДА ВО ВРЕМЯ РАБОТЫ
Требования охраны труда при управлении дрезиной
3.1. Перед отправлением дрезины на станцию водитель должен вызвать по радиосвязи дежурного по железнодорожной станции, доложить ему о готовности дрезины к отправлению и получить от него информацию о порядке следования.
3.2. При перевозке на дрезине рабочей бригады в маршрутном листе водителя дрезины (в разделе "Сведения о бригаде") должны быть указаны должность, фамилия, имя и отчество работника, назначенного приказом по дистанции СЦБ ответственным за безопасную перевозку рабочей бригады.
3.3. Перед тем, как начать движение, водитель дрезины должен убедиться, что выезжающая на линию рабочая бригада в полном составе находится в кабине дрезины. Перевозка работников на открытых платформах, прицепленных к дрезине, а также на платформах дрезин, не оборудованных местами для сидения, запрещается.
Количество работников, перевозимых на дрезине, не должно превышать количества, указанного в паспорте дрезины.
Запрещается перевозить на дрезине посторонних лиц.
3.4. Во время движения дрезины водитель должен находиться на своем месте за пультом управления и следить за сигналами, отсутствием препятствий на пути следования и работой дрезины.
3.5. Во время движения дрезины работникам бригады запрещается выходить на платформу дрезины.
При следовании дрезины вагонами (платформами) вперед в случаях, когда движение иначе невозможно (выезд на перегон, возвращение на станцию с перегона после выгрузки оборудования или выполнения других работ, при маневрах на станции и в других случаях), в голове такого поезда должен быть вагон с переходной площадкой, обращенной в сторону направления движения, на которой должен находиться специально выделенный работник с сигнальными принадлежностями. Этот работник обязан следить за свободностью пути и при угрозе безопасности движения или жизни людей принимать меры к остановке дрезины.
3.6. При движении по смежному пути встречного поезда водитель дрезины должен следить за его состоянием и в случае обнаружения посторонних предметов, груза, выходящего за габарит подвижного состава, или какого-либо повреждения встречного поезда немедленно сообщить об этом по радиосвязи машинисту встречного поезда и дежурному ближайшей железнодорожной станции. На время проследования встречного поезда помощник водителя дрезины должен отойти к рабочему месту водителя дрезины.
3.7. При приближении встречных поездов на перегонах или на железнодорожных станциях в темное время суток водитель дрезины должен переключить прожектор в положение "Тусклый свет" на таком расстоянии, чтобы не ослепить локомотивную бригаду встречного поезда. После проследования головной части встречного поезда водитель дрезины должен немедленно включить прожектор в положение "Яркий свет".
При скрещении поездов на станциях водитель при остановке дрезины должен выключить прожектор. На станциях при проведении маневровых работ водитель дрезины должен включать прожектор в положение "Тусклый свет" или "Яркий свет" в зависимости от видимости на путях.
3.8. При подходе дрезины к тоннелю следует закрыть окна кабины дрезины, включить прожектор и фонари у буферного бруса.
3.9. При необходимости отстоя дрезины на путях станции водитель должен получить согласие дежурного по станции.
При необходимости осмотра или устранения неисправностей оборудования водитель дрезины должен поставить рукоятку реверса или рычаг переключения передач в нейтральное положение, затормозить дрезину ручным тормозом, убедиться в том, что помощник водителя дрезины подложил тормозные башмаки под колесные пары с обеих сторон дрезины, и только после этого сходить с дрезины для ее осмотра.
При управлении дрезиной "в одно лицо" (без помощника водителя дрезины) водитель, прежде чем отлучиться с дрезины, должен получить согласие дежурного по станции, выполнить указанные выше операции и закрыть двери дрезины на ключ.
Водителю дрезины и его помощнику запрещается сходить с дрезины при проходе поезда по смежному пути.
3.10. При осмотре дрезины в темное время суток водитель дрезины должен пользоваться переносным ручным светильником безопасного напряжения или аккумуляторным фонарем.
3.11. Запрещается подниматься на крышу дрезины на электрифицированных участках.
Требования охраны труда при погрузочно-разгрузочных работах
и монтаже оборудования СЦБ
3.12. Перед погрузкой оборудования, конструкций, изделий и материалов (далее - груз) пол платформы дрезины или прицепной платформы должен быть очищен от посторонних предметов и грязи.
3.13. Работы грузоподъемным краном дрезины должны производиться при заторможенной пневматическим и ручным тормозом дрезине. На уклонах 0,002 - 0,025 под колеса должны быть подложены тормозные башмаки. На уклонах более 0,025 выполнение работ грузоподъемным краном дрезины запрещается.
Вес поднимаемого груза не должен превышать грузоподъемности крана при соответствующем вылете его стрелы.
3.14. Строповку груза следует производить инвентарными стропами или специальными грузозахватными устройствами, изготовленными по утвержденному проекту (чертежу).
Водитель дрезины должен иметь схемы строповки грузов, не имеющих специальных устройств (петель, цапф, рымов) для строповки.
Способы строповки должны исключать возможность падения или скольжения застропованного груза.
3.15. При выполнении погрузочно-разгрузочных и установочных работ выбор типа стропа (кольцевого, одноветвевого с двумя петлями, двумя крюками или с крюком и петлей на концах, четырехветвевого с крюками или петлями на концах) должен производиться в зависимости от массы, конфигурации и мест строповки груза.
Стропы должны выбираться такой длины, чтобы при строповке груза угол между ветвями стропа и вертикалью не превысил 45°.
Каждый строп должен пройти испытания и иметь металлическую бирку с указанием его номера, грузоподъемности и даты испытания.
3.16. Погрузку и выгрузку светофорных железобетонных мачт следует производить краном с использованием специальных грузозахватных приспособлений (траверс) или стропов. Строповку мачт необходимо производить в двух точках, расположенных на расстоянии 0,3 длины мачты по обе стороны от ее центра тяжести.
3.17. Перед подъемом и перемещением груза грузоподъемным краном дрезины необходимо проверить устойчивость положения груза и правильность его строповки.
3.18. Подъем и опускание груза следует производить вертикально, плавно, без рывков и раскачиваний. Груз должен быть предварительно приподнят краном на высоту 0,2 - 0,3 м для проверки правильности и надежности его строповки.
Поправка строп на приподнятом грузе и крюке грузоподъемного крана ударами кувалды, с помощью лома или вручную не допускается.
При обнаружении неравномерности натяжения строп или ненадежности строповки груза водитель дрезины по команде стропальщика должен опустить груз для его перестроповки.
После проверки стропальщиком правильности и надежности строповки груза и его подъема на высоту не более 1 м от уровня пола (площадки) дальнейшее перемещение груза водитель дрезины должен производить только после удаления стропальщика в безопасное место.
3.19. Груз или грузозахватные приспособления при горизонтальном их перемещении краном должны быть приподняты на 0,5 м выше встречающихся на пути предметов.
3.20. При производстве погрузочно-разгрузочных работ не допускается нахождение посторонних людей в зоне работы грузоподъемного крана. Не разрешается опускать груз на платформу дрезины или прицепную платформу, а также поднимать его при нахождении на платформе людей.
3.21. Водителю дрезины запрещается:
перемещать груз над людьми;
поднимать и перемещать грузоподъемным краном людей, а также груз, уравновешиваемый людьми;
передвигать дрезину одновременно с маневрами грузоподъемного крана с подвешенным на его крюке грузом (подъем груза, перемещение груза вдоль стрелы крана, поворот стрелы крана);
поднимать грузоподъемным краном груз, засыпанный землей или примерзший к земле, заложенный другими грузами, закрепленный болтами или залитый бетоном;
освобождать грузоподъемным краном защемленные грузом стропы, канаты.
3.22. Передвижение дрезины с грузом на крюке крана при положении стрелы крана вдоль оси пути на горизонтальном прямолинейном участке пути допускается со скоростью не более 5 км/час.
3.23. Погруженный на дрезину или прицепную платформу груз должен быть надежно закреплен с учетом движения дрезины с максимально разрешенной скоростью на прямых и кривых участках пути и возможности резкого торможения.
3.24. Светофоры следует устанавливать, как правило, с применением кольцевых стропов с полуавтоматическими замками, позволяющими производить снятие стропов без подъема работников на мачту.
Светофоры с металлическими мачтами можно устанавливать вместе с фундаментами или без них (на ранее установленные фундаменты).
Строповку светофора следует производить выше центра его тяжести так, чтобы при подъеме он вывешивался над котлованом (фундаментом) без приложения работниками значительных усилий по выравниванию его в вертикальной плоскости.
После строповки светофора на расстоянии 2 - 2,5 м от места строповки в сторону комля железобетонной мачты или стакана светофора с металлической мачтой закрепить оттяжки из капронового, пенькового или хлопчатобумажного каната для выравнивания светофора в вертикальной плоскости и предотвращения самопроизвольного его разворота при установке в котлован (на фундамент). Длина канатов должна позволять работникам находиться на расстоянии не менее 5 м от вертикальной плоскости, образуемой проекцией ближайшей точки светофора.
3.25. При раздельной установке светофора с металлической мачтой и его фундамента водитель дрезины может начинать подъем мачты только после засыпки и утрамбовки работниками бригады грунта в котловане вокруг фундамента.
3.26. Запрещается подъем мачты или ее опускание при прохождении поездов по смежным путям, а также при ветре скоростью более 10 м/сек., ливневом дожде, тумане, снегопаде.
3.27. Установка или демонтаж светофорных мачт на электрифицированных участках допускается только при снятом напряжении и при заземлении контактного провода работником дистанции электроснабжения и в его присутствии.
3.28. При приближении поезда по смежному пути работы по погрузке или выгрузке груза краном дрезины должны быть прекращены, стрела крана установлена вдоль оси пути с обеспечением габарита, а груз опущен.
3.29. На скоростном участке железной дороги (участок железной дороги, на котором установлены скорости движения пассажирских поездов 141 - 160 и 161 - 200 км/ч) водитель дрезины за 10 минут до прохода скоростного пассажирского поезда должен прекратить работу, привести рабочие органы дрезины со стороны смежного пути, по которому ожидается проследование скоростного пассажирского поезда, в габаритное положение и не покидать кабины управления дрезины до проследования поезда.
4. ТРЕБОВАНИЯ ОХРАНЫ ТРУДА В АВАРИЙНЫХ СИТУАЦИЯХ
4.1. При аварии или несчастном случае, в том числе при обнаружении на перегоне пострадавших, водитель дрезины должен остановить дрезину, затормозить ее ручным тормозом, дать команду помощнику водителя дрезины (сопровождающему дрезину работнику) подложить под колесные пары тормозные башмаки, сообщить о случившемся по радиосвязи дежурному или начальнику ближайшей железнодорожной станции, предупредить по радиосвязи машинистов вслед идущих и встречных поездов о вынужденной остановке дрезины, совместно с находящимися на дрезине работниками бригады или самостоятельно (в зависимости от обстоятельств) оказать помощь пострадавшим и доставить их на станцию. На время оставления дрезины водителем в кабине управления должен находиться помощник водителя дрезины или сопровождающий дрезину работник.
4.2. При обнаружении пожара на дрезине водитель дрезины должен принять меры к ее остановке (за исключением случаев нахождения дрезины в тоннеле, на железнодорожном мосту, путепроводе, виадуке, под мостом, вблизи трансформаторных подстанций, сгораемых строений или других мест, создающих угрозу быстрого распространения огня или препятствующих организации тушения пожара и эвакуации работников бригады), выключить зажигание двигателя (заглушить дизель) и принять меры к тушению пожара имеющимися на дрезине средствами пожаротушения.
Остановка горящей дрезины на электрифицированных линиях железной дороги должна производиться с таким расчетом, чтобы она не располагалась под жесткими или гибкими поперечинами, секционными изоляторами, воздушными стрелками, а также на сопряжении анкерных участков.
4.3. Одновременно с принятием мер по остановке дрезины водитель дрезины должен подать сигнал пожарной тревоги и, используя радиосвязь или любой другой возможный в создавшейся ситуации вид связи, сообщить о пожаре поездному диспетчеру или дежурному по ближайшей железнодорожной станции.
Если пожар не может быть ликвидирован своими силами и средствами, водитель дрезины должен в установленном порядке затребовать пожарный поезд, изолировать горящую дрезину от другого подвижного состава, деревянных строений и других сооружений.
4.4. При загорании электрооборудования следует применять для его тушения только углекислотные или порошковые огнетушители. Струю углекислоты и порошка не направлять в сторону людей. При пользовании углекислотным огнетушителем во избежание обморожения не браться рукой за раструб огнетушителя.
4.5. Тушить горящие предметы, находящиеся на расстоянии менее 2 м от проводов и конструкций контактной сети и воздушных линий электропередачи, находящихся под напряжением, разрешается только углекислотными и порошковыми огнетушителями.
Тушить очаг загорания водой, пенными и воздушно-пенными огнетушителями можно только после сообщения руководителя работ или другого ответственного лица о том, что напряжение с контактного провода снято и он заземлен.
При попадании пены на незащищенные участки тела стереть ее платком или другим материалом и смыть водным раствором соды.
4.6. Тушение очага загорания, расположенного на расстоянии 7 м и более от контактного провода, находящегося под напряжением, может быть допущено без снятия напряжения. При этом необходимо следить, чтобы струя воды или пены не была направлена в сторону контактного провода и других частей контактной подвески, находящихся под напряжением.
4.7. В случае возникновения пожара при выполнении аварийно-восстановительных работ, ремонте напольных устройств СЦБ или в месте отстоя дрезины водитель дрезины должен:
немедленно сообщить об этом руководителю работ или другому ответственному лицу, указав точное место возникновения пожара;
оповестить окружающих и при необходимости вывести людей из опасной зоны;
принять меры по тушению пожара имеющимися первичными средствами пожаротушения и эвакуации материальных ценностей.
4.8. Тушение пожара с использованием внутренних пожарных кранов должно производиться расчетом из двух человек: один раскатывает рукав от крана к месту пожара, второй - по команде раскатывающего рукав открывает кран.
4.9. При тушении очага загорания кошмой пламя следует накрывать так, чтобы огонь из-под кошмы не попал на человека, тушащего очаг загорания.
4.10. При тушении очага загорания песком совок или лопату не следует поднимать на уровень глаз во избежание попадания в них песка.
4.11. При загорании на человеке одежды необходимо как можно быстрее погасить огонь, но при этом нельзя сбивать пламя незащищенными руками. Воспламенившуюся одежду нужно быстро сбросить, сорвать либо погасить, заливая водой. На человека в горящей одежде можно накинуть плотную ткань, брезент, которые после ликвидации пламени необходимо убрать, чтобы уменьшить термическое воздействие на кожу человека. При этом нельзя укрывать голову человека, так как это может привести к поражению дыхательных путей и отравлению токсичными продуктами горения.
4.12. В случае вынужденной остановки в тоннеле водитель дрезины должен немедленно выяснить причину остановки и возможность дальнейшего следования.
При обнаружении запаха газа водитель дрезины должен надеть маску дыхательного аппарата.
Действия водителя дрезины по оказанию первой (доврачебной)
медицинской помощи пострадавшим
4.13. Электротравмы
При оказании пострадавшему от электрического тока первой (доврачебной) медицинской помощи (далее - помощи) необходимо как можно быстрее прекратить действие на пострадавшего электрического тока (отключить электроустановку с помощью выключателя, рубильника, путем снятия предохранителей, разъема штепсельного соединения, перерубить провод топором с сухой деревянной рукояткой или отбросить его от пострадавшего сухой палкой, доской или каким-либо другим сухим предметом, не проводящим электрический ток, оттащить пострадавшего от токоведущих частей за одежду, если она сухая, или за ноги, не касаясь его обуви). Действовать при этом следует одной рукой, соблюдая меры безопасности, чтобы самому не оказаться в контакте с токоведущей частью электрооборудования и под напряжением шага, находясь в зоне растекания тока замыкания на землю. При этом не прикасаться к пострадавшему голыми руками, пока он находится под действием тока. Для этого оказывающий помощь должен надеть диэлектрические перчатки или обмотать руку шарфом, надеть на нее суконную фуражку, натянуть рукав пиджака или пальто, накинуть на пострадавшего прорезиненную ткань (плащ) или просто сухую материю.
Если пострадавший находится на высоте, то до прекращения действия электрического тока следует принять меры для предотвращения падения пострадавшего и дополнительной травмы.
Необходимо расстегнуть на пострадавшем одежду, обеспечить приток свежего воздуха, восстановить дыхание и кровообращение у пострадавшего путем проведения ему искусственного дыхания и непрямого массажа сердца (до восстановления пульса и естественного дыхания или до прибытия медицинских работников), наложить стерильную повязку на места электрических ожогов.
4.14. Механические травмы
При получении пострадавшим механической травмы необходимо остановить кровотечение:
при артериальном кровотечении (кровь алая, вытекает пульсирующей струей) - прижать пальцем артерию, наложить выше раны жгут, закрутку или давящую повязку, обработать рану перекисью водорода и наложить стерильную повязку. Жгут на конечности накладывать выше места ранения, обводя его вокруг поднятой кверху конечности, предварительно обернутой какой-либо мягкой тканью, и зафиксировать на наружной стороне конечности. После наложения первого витка жгут необходимо прижать пальцами и убедиться в отсутствии пульса. Следующие витки жгута накладывать с меньшим усилием. Под жгут (закрутку) обязательно следует положить записку с указанием времени его наложения. Жгут (закрутку) можно наложить не более чем на один час;
при венозном кровотечении (кровь темная, не пульсирует) - наложить на рану салфетку с антисептиком и давящую повязку.
Дать пострадавшему обезболивающее.
Мелкие раны, кожу вокруг них и ссадины обработать йодом или раствором бриллиантовой зелени и заклеить бактерицидным лейкопластырем.
При переломе позвоночника уложить пострадавшего на щит.
При переломах конечностей (рук, ног) произвести иммобилизацию (обездвиживание) сломанной конечности (шинами или любыми подручными средствами - досками, рейками) с фиксацией двух смежных суставов или фиксацию руки к туловищу, ноги к ноге.
При открытых переломах необходимо смазать поверхность кожи вокруг раны настойкой йода и наложить стерильную повязку до наложения шины.
Шину располагать так, чтобы она не ложилась поверх раны и не давила на выступающую кость.
При вывихе необходимо зафиксировать конечность (шиной, рейкой) в неподвижном состоянии, а при растяжении связок - на место растяжения наложить давящую повязку и холод.
4.15. Травмы глаз
При ранениях и сильных ушибах глаза (глаз) следует наложить на глаз (оба глаза) стерильную повязку.
При попадании в глаза пыли, химических веществ или яда глаза следует обильно промыть слабой струей проточной воды в течение 10 - 15 минут.
При ожоге глаз горячей водой, паром промывание глаз не рекомендуется, на глаза следует наложить стерильную повязку.
Попавшие в глаз предметы не следует вынимать из глаза пострадавшего, чтобы еще больше не повредить его.
4.16. Термические ожоги
При ожоге первой степени (наблюдается покраснение кожи) смочить обожженное место слабым раствором марганцовокислого калия (розового цвета).
При ожоге второй степени (образуются пузыри, наполненные жидкостью) необходимо наложить на обожженное место стерильную повязку.
При тяжелом ожоге (некроз тканей) следует наложить на обожженное место стерильную повязку. Пострадавшего необходимо обильно поить горячим чаем.
Запрещается смазывать обожженное место жиром или мазями, вскрывать или прокалывать пузыри, отрывать пригоревшие к коже части одежды.
4.17. Ожоги кислотами, щелочами, ядами
При ожогах кислотами обожженный участок тела следует обмыть двухпроцентным раствором питьевой соды. При отсутствии питьевой соды обильно поливать обожженный участок тела чистой водой.
При ожогах щелочами обожженный участок тела следует обмыть водой, подкисленной уксусной или лимонной кислотой, или обильно поливать чистой водой.
Попавший на кожу яд тщательно смыть струей воды с мылом или, не размазывая и не втирая яд в кожу, снять его куском ткани или тампоном ваты, затем обмыть холодной водой. На обожженный участок тела наложить асептическую повязку.
4.18. Отравления
При отравлениях кислотами следует тщательно промыть желудок водой, для чего пострадавшему надо дать выпить несколько стаканов теплой воды и искусственно вызвать рвоту. Повторить эту процедуру следует два-три раза.
Затем дать выпить активированный уголь.
При отравлении газами пострадавшего необходимо вынести из помещения на свежий воздух или устроить в помещении сквозняк, открыв окна и двери.
При отравлении ядом через желудочно-кишечный тракт пострадавшему необходимо дать выпить несколько стаканов теплой воды и вызвать рвоту. Повторить эту процедуру два-три раза. Затем дать выпить полстакана воды с двумя-тремя таблетками активированного угля и солевое слабительное.
4.19. Во всех случаях поражения электрическим током, получения механических травм, тяжелых термических ожогов, ожогов кислотами, щелочами, ядами а также отравлениях пострадавшего необходимо доставить в лечебно-профилактическое учреждение.
5. ТРЕБОВАНИЯ ОХРАНЫ ТРУДА ПО ОКОНЧАНИИ РАБОТЫ
5.1. По окончании работы водитель дрезины совместно с помощником водителя дрезины должен очистить дрезину от пыли и грязи.
5.2. После ввода дрезины на путь отстоя (в гараж, бокс) водитель дрезины должен:
заглушить двигатель;
дать команду помощнику водителя дрезины (сопровождающему лицу) подложить под колесные пары дрезины тормозные башмаки и проконтролировать ее выполнение. Запрещается подкладывать под колесные пары дрезины посторонние предметы и неисправные тормозные башмаки;
проверить уровень топлива, смазки, в зимнее время слить воду из системы охлаждения двигателя (дизеля), слить конденсат из влагомаслоотделителей и воздушных резервуаров;
отключить аккумуляторную батарею и затормозить дрезину ручным тормозом;
осмотреть основные узлы и оборудование дрезины;
закрыть кабину управления дрезиной, сдать ключи старшему электромеханику (электромеханику), ответственному за работу специального самоходного подвижного состава дистанции СЦБ, и доложить ему о выявленных неисправностях оборудования дрезины и приборов безопасности с записью в журнале технического состояния дрезины формы ТУ-152;
пройти послерейсовый медицинский осмотр;
оформить маршрутный лист;
снять и убрать спецодежду в шкаф, принять душ.