"Протокол о внесении изменений в Конвенцию между Правительством Российской Федерации и Правительством Австрийской Республики об избежании двойного налогообложения в отношении налогов на доходы и капитал и Протокол к ней, подписанные в Москве 13 апреля 200
ПРОТОКОЛ
О ВНЕСЕНИИ ИЗМЕНЕНИЙ В КОНВЕНЦИЮ МЕЖДУ ПРАВИТЕЛЬСТВОМ
РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ И ПРАВИТЕЛЬСТВОМ АВСТРИЙСКОЙ
РЕСПУБЛИКИ ОБ ИЗБЕЖАНИИ ДВОЙНОГО НАЛОГООБЛОЖЕНИЯ
В ОТНОШЕНИИ НАЛОГОВ НА ДОХОДЫ И КАПИТАЛ И ПРОТОКОЛ
К НЕЙ, ПОДПИСАННЫЕ В МОСКВЕ 13 АПРЕЛЯ 2000 ГОДА
(Вена, 5 июня 2018 года)
Правительство Российской Федерации и Правительство Австрийской Республики,
желая заключить Протокол о внесении изменений в Конвенцию об избежании двойного налогообложения в отношении налогов на доходы и капитал и Протокол к ней, подписанные в Москве 13 апреля 2000 года (в дальнейшем - "Конвенция"),
согласились о нижеследующем:
Статья 1
В подпункте "b" пункта 3 статьи 2 "Налоги, на которые распространяется Конвенция" Конвенции список российских налогов изложить в следующей редакции:
"(i) налог на прибыль организаций;
(ii) налог на доходы физических лиц;
(iii) налог на имущество организаций;
(iv) налог на имущество физических лиц
(далее именуемые "российские налоги").".
Статья 2
1. Подпункт "a" пункта 2 статьи 10 "Дивиденды" Конвенции изложить в следующей редакции:
"a) 5 процентов от общей суммы дивидендов, если лицом, имеющим фактическое право на дивиденды, является компания (иная, чем товарищество), которая прямо владеет не менее чем 10 процентами капитала компании, выплачивающей дивиденды;".
2. Изложить пункт 3 статьи 10 Конвенции в следующей редакции:
"3. Термин "дивиденды" при использовании в настоящей статье означает доход от акций любого вида и других прав, не являющихся долговыми требованиями, которые дают право на участие в прибыли, а также доход от других корпоративных прав, который подлежит такому же налогообложению, как и доход от акций в соответствии с законодательством Государства, резидентом которого является компания, распределяющая прибыль. Данный термин также означает любые выплаты по паям паевых инвестиционных фондов или аналогичных форм коллективного инвестирования (за исключением форм коллективного инвестирования, организованных главным образом для инвестирования в недвижимое имущество, в случае если по крайней мере 10 процентов паев или других прав в этой форме инвестирования принадлежат лицу, имеющему фактическое право на этот доход).".
Статья 3
1. Дополнить статью 13 "Прирост стоимости капитала" Конвенции новыми пунктами 4 и 5 следующего содержания:
"4. Доходы, полученные резидентом Договаривающегося Государства от отчуждения акций или аналогичных прав, более 50% стоимости которых прямо или косвенно представлено недвижимым имуществом, расположенным в другом Договаривающемся Государстве, могут облагаться налогом в этом другом Государстве.
5. Пункт 4 не применяется в отношении доходов, полученных от:
a) отчуждения акций в ходе реорганизации компании,
b) отчуждения акций, котирующихся на зарегистрированной фондовой бирже.".
2. Существующий пункт 4 статьи 13 Конвенции считать пунктом 6 и изложить в следующей редакции:
"6. Доходы от отчуждения любого имущества, иного чем то, о котором говорится в пунктах с 1 по 5, подлежат налогообложению только в том Договаривающемся Государстве, резидентом которого является лицо, отчуждающее имущество.".
Статья 4
Дополнить статью 17 "Артисты и спортсмены" Конвенции новым пунктом 3 следующего содержания:
"3. Положения пунктов 1 и 2 не применяются к доходу, полученному от деятельности, осуществляемой в Договаривающемся Государстве работником искусства или спортсменом, если визит в это Государство полностью или в основном финансируется другим Договаривающимся Государством или его политическим подразделением, или местным органом власти, или из фондов, финансируемых в основном за счет средств этих субъектов. В таком случае этот доход подлежит налогообложению только в том Государстве, резидентом которого является такой работник искусства или спортсмен.".
Статья 5
Подпункт "b" пункта 1 статьи 23 "Устранение двойного налогообложения" Конвенции изложить в следующей редакции:
"b) Если резидент Австрии получает виды доходов, которые в соответствии с положениями статьи 10 или пункта 4 статьи 13 могут облагаться налогами в Российской Федерации, Австрия предоставит вычет из налога на доход такого резидента в сумме, равной налогу, уплаченному в Российской Федерации. Такой вычет, однако, не должен превышать часть налога, рассчитанного до предоставления вычета, который относится к такому доходу, полученному из Российской Федерации.".
Статья 6
Статью 26 Конвенции изложить в следующей редакции:
"Статья 26
Обмен информацией
1. Компетентные органы Договаривающихся Государств обмениваются такой информацией, которая может считаться имеющей отношение к выполнению положений настоящей Конвенции или к администрированию, или применению национального законодательства, касающихся налогов любого вида и наименования, установленных от имени Договаривающихся Государств или их политических подразделений, или местных органов власти, в той степени, в какой налогообложение, предусмотренное этим законодательством, не противоречит Конвенции. Обмен информацией не ограничивается статьями 1 и 2.
2. Любая информация, полученная Договаривающимся Государством в соответствии с пунктом 1, является конфиденциальной, так же как и информация, полученная на основании национального законодательства этого Государства, и может быть раскрыта только лицам или органам (включая суды и административные органы), занимающимся начислением или взиманием, принудительным взысканием или уголовным преследованием, вынесением решений по жалобам в отношении налогов, упомянутых в пункте 1, или надзором за вышеупомянутыми действиями. Такие лица или органы используют информацию только для этих целей. Они могут раскрывать эту информацию в ходе открытых судебных заседаний или при принятии судебных решений. Независимо от вышеизложенного информация, полученная Договаривающимся Государством, может быть использована для других целей, если это разрешено законодательством обоих Государств и если компетентный орган Государства, предоставившего информацию, дает разрешение на подобное использование.
3. Ни в коем случае положения пунктов 1 и 2 не должны истолковываться как обязывающие Договаривающееся Государство:
a) принимать административные меры, противоречащие законодательству и административной практике этого или другого Договаривающегося Государства;
b) предоставлять информацию, которую нельзя получить по законодательству или в ходе обычной административной практики этого или другого Договаривающегося Государства;
c) предоставлять информацию, которая раскрывает какую-либо торговую, предпринимательскую, промышленную, коммерческую или профессиональную тайну или торговый процесс, или информацию, раскрытие которой противоречит публичному порядку (ordre public) или основным правам, предоставляемым Государством, в частности, в сфере защиты информации.
4. Если одно Договаривающееся Государство запрашивает информацию в соответствии с настоящей статьей, другое Договаривающееся Государство использует имеющиеся возможности для получения запрошенной информации, даже если это другое Государство не нуждается в такой информации для собственных налоговых целей. Обязательство, содержащееся в предыдущем предложении, подлежит ограничениям в соответствии с положениями пункта 3, но ни в коем случае такие ограничения не будут истолковываться как позволяющие Договаривающемуся Государству отказать в предоставлении информации только потому, что оно само не заинтересовано в получении такой информации.
5. Ни в коем случае положения пункта 3 не должны истолковываться как позволяющие Договаривающемуся Государству отказать в предоставлении информации только потому, что такая информация находится в распоряжении банка, другой финансовой организации, номинального держателя, агента или доверительного управляющего либо потому, что она относится к правам владения каким-либо лицом.".
Статья 7
Дополнить Конвенцию новой статьей 26.1 "Содействие во взыскании налогов" следующего содержания:
"Статья 26.1
Содействие во взыскании налогов
1. Договаривающиеся Государства оказывают взаимное содействие во взыскании налогов в той степени, которая необходима для того, чтобы освобождение от налогообложения или пониженная ставка налога, предоставляемые настоящей Конвенцией, не использовались лицами, не имеющими прав на эти льготы. Компетентные органы Договаривающихся Государств по взаимному согласию могут определить порядок применения настоящей статьи.
2. Положения настоящей статьи ни в коем случае не могут толковаться как налагающие на Договаривающееся Государство обязательство:
a) принимать административные меры, противоречащие законам и административной практике этого или другого Договаривающегося Государства;
b) принимать меры, противоречащие публичному порядку (ordre public).
3. Договаривающиеся Государства принимают меры по оказанию взаимной поддержки и содействию во взыскании налогов в той степени, которая необходима, чтобы льготы, предоставляемые настоящей Конвенцией в отношении налогообложения, установленного Договаривающимся Государством, не использовались лицами, не имеющими прав на эти льготы, при условии что:
a) запрашивающее Государство предоставляет копию документа, заверенного его компетентным органом, который подтверждает, что суммы, в отношении взыскания которых оно обращается за содействием к другому Государству, окончательно определены и подлежат взысканию;
b) документ, предоставленный в соответствии с положениями подпункта "а" пункта 3, должен быть признан исполнимым в соответствии с законами запрашиваемого Государства. Установлено, что в соответствии с действующим австрийским законодательством такие документы должны быть признаны исполнимыми региональными налоговыми органами (Finanzamter); в Российской Федерации такие документы признаются исполнимыми Федеральной налоговой службой;
c) запрашиваемое Государство обеспечивает взыскание в соответствии с правилами, регулирующими взыскание собственной подобной задолженности по налогам, однако взыскиваемая задолженность по налогам не считается первоочередной в запрашиваемом Государстве. В Австрийской Республике судебное исполнение осуществляется по требованию Финансовой прокуратуры (Finanzprokuratur) или финансового органа, уполномоченного действовать от ее имени; в Российской Федерации судебное исполнение осуществляется Федеральной службой судебных приставов; и
d) жалобы относительно существования или суммы задолженности рассматриваются только соответствующим органом запрашивающего Государства.
Положения настоящего пункта не налагают ни на одно из Договаривающихся Государств обязательство принимать административные меры, отличающиеся от мер, используемых для взыскания его собственных налогов или противоречащие его суверенитету, безопасности, государственной политике или жизненным интересам.".
Статья 8
Дополнить Конвенцию новой статьей 26.2 "Ограничение льгот" следующего содержания:
"Статья 26.2
Ограничение льгот
Независимо от положений любой другой статьи настоящей Конвенции, резидент одного Договаривающегося Государства не получает какой-либо льготы в виде снижения или освобождения от налогов, предусмотренной настоящей Конвенцией, в другом Договаривающемся Государстве, если главной целью или одной из главных целей такого резидента или лица, связанного с таким резидентом, было получение льгот в соответствии с настоящей Конвенцией.".
Статья 9
Дополнить действующий Протокол к Конвенции следующими положениями, которые составят его неотъемлемую часть:
"Общие положения
1. Толкование Конвенции
Согласовано, что положения Конвенции, которые основаны на соответствующих положениях Модели Конвенции Организации экономического сотрудничества и развития (ОЭСР) по налогам на доходы и капитал (далее - "Модель ОЭСР"), как правило, считаются имеющими то же значение, что и в Комментарии к Модели ОЭСР. Согласованное в предыдущем предложении не будет применяться к следующему:
a) к любым оговоркам и замечаниям к Модели ОЭСР или Комментарию к ней любого из Договаривающихся Государств;
b) к любым противоположным толкованиям, содержащимся в Конвенции или Протоколе к ней;
c) к любому противоположному толкованию в опубликованном разъяснении, предоставленном одним Договаривающимся Государством компетентному органу другого Договаривающегося Государства до вступления в силу Конвенции;
d) к любому противоположному толкованию, согласованному компетентными органами после вступления в силу Конвенции.
Комментарий к Модели ОЭСР, который может время от времени пересматриваться, составляет средство толкования по смыслу Венской конвенции о праве международных договоров от 23 мая 1969 года.
2. Любая информация, полученная в соответствии со статьей 26 "Обмен информацией" настоящей Конвенции, или сертификат о постоянном местопребывании, или любой иной документ, выданный компетентным органом Договаривающегося Государства или его уполномоченным представителем, не требует легализации или апостиля для целей применения в другом Договаривающемся Государстве, включая использование в судах или административных органах.
В дополнение к статье 1:
Согласовано, что основные правила, установленные национальным налоговым законодательством Договаривающихся Государств для определения того, какие обстоятельства приводят к возникновению налоговых обязательств (меры, противодействующие злоупотреблениям), не упомянуты в налоговых соглашениях и поэтому не затрагиваются ими.
В дополнение к статье 3:
Термин "политическое подразделение" в настоящей Конвенции применительно к Российской Федерации означает субъекты Российской Федерации, определяемые в качестве таковых в соответствии с ее законодательством.
В дополнение к статье 4:
Согласовано, что место фактического управления лица, иного чем физическое, расположено там, где по существу принимаются ключевые управленческие и коммерческие решения, необходимые в целом для осуществления его предпринимательской деятельности. Для определения места фактического управления должны приниматься во внимание все факты и обстоятельства, имеющие к этому отношение. Образование может иметь больше, чем одно место управления, но в каждый конкретный момент оно может иметь только одно место фактического управления.
В дополнение к статье 6:
Положения пунктов 1 и 3 статьи 6 также применяются к доходам, полученным через паевые инвестиционные фонды недвижимости или аналогичные формы коллективного инвестирования, которые организованы главным образом с целью инвестирования в недвижимое имущество, и в которых фактическому владельцу принадлежит по крайней мере 10 процентов паев или других прав.
В дополнение к статье 25:
Согласовано, что в случае, если после даты подписания настоящего Протокола Российская Федерация согласится включить в соглашение или конвенцию об избежании двойного налогообложения с третьей стороной положение об арбитраже, компетентные органы Российской Федерации и Австрийской Республики начнут переговоры с целью как можно скорейшего заключения дополнительного Протокола в целях включения в настоящую Конвенцию положения об арбитраже.
В дополнение к статье 26:
1. При обращении с запросом о получении информации в соответствии с Конвенцией компетентный орган запрашивающего Государства предоставляет компетентному органу запрашиваемого Государства следующие сведения для подтверждения того, что информация считается имеющей отношение к запросу:
a) сведения, идентифицирующие лицо, в отношении которого ведется проверка или расследование;
b) вид запрашиваемой информации, включая характер и форму, в которой запрашивающее Государство желает получить ее от запрашиваемого Государства;
c) налоговая цель, для которой запрашивается информация;
d) основания полагать, что запрашиваемая информация находится в запрашиваемом Государстве или в распоряжении, или под контролем лица, находящегося под юрисдикцией запрашиваемого Государства;
e) в случаях, когда известно, имя и адрес любого лица, которое считается располагающим запрашиваемой информацией;
f) заявление о том, что запрашивающее Государство исчерпало все средства, доступные на его собственной территории для получения информации, за исключением тех, применение которых сопряжено с чрезмерными сложностями.
2. Согласовано, что обмен информацией, установленный в статье 26, не включает меры, которые составляют запросы случайного характера (fishing expeditions) или запрашивают информацию, которая не считается имеющей отношение к налоговым делам конкретного налогоплательщика.
3. Согласовано, что пункт 5 статьи 26 не требует от Договаривающихся Государств обмениваться информацией на спонтанной или автоматической основе.
4. Согласовано, что, в дополнение к вышеупомянутым принципам, для толкования статьи 26 также принимаются во внимание принципы, изложенные в Комментарии к Модели Конвенции Организации экономического сотрудничества и развития (ОЭСР) по налогам на доходы и капитал, а также в Комментарии к Соглашению ОЭСР по обмену информацией по налоговым делам.".
Статья 10
Каждое из Договаривающихся Государств уведомляет другое о выполнении внутригосударственных процедур, требуемых их соответствующими законами для вступления в силу настоящего Протокола. Настоящий Протокол вступает в силу на 30 день после даты получения последнего из этих уведомлений и его положения применяются в обоих Государствах в отношении налоговых периодов, начинающихся первого или после первого января календарного года, следующего за годом, в котором настоящий Протокол вступает в силу.
В удостоверение чего полномочные представители двух Договаривающихся Государств, должным образом на то уполномоченные, подписали настоящий Протокол.
Совершено в двух экземплярах в Вене 5 июня 2018 года на русском, немецком и английском языках, все тексты имеют одинаковую силу. В случае любого расхождения в толковании между текстами на русском и немецком языках будет применяться текст на английском языке.
За Правительство Российской Федерации
(Подпись)
За Правительство Австрийской Республики
(Подпись)