Приказ Ростехнадзора от 23.04.2026 N 137
ФЕДЕРАЛЬНАЯ СЛУЖБА ПО ЭКОЛОГИЧЕСКОМУ, ТЕХНОЛОГИЧЕСКОМУ
И АТОМНОМУ НАДЗОРУ
ПРИКАЗ
от 23 апреля 2026 г. N 137
ОБ УТВЕРЖДЕНИИ
ФЕДЕРАЛЬНЫХ НОРМ И ПРАВИЛ В ОБЛАСТИ ПРОМЫШЛЕННОЙ
БЕЗОПАСНОСТИ "ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ ВЗРЫВОПОЖАРООПАСНЫХ
ПРОИЗВОДСТВЕННЫХ ОБЪЕКТОВ ХРАНЕНИЯ И ПЕРЕРАБОТКИ
РАСТИТЕЛЬНОГО СЫРЬЯ"
В соответствии с пунктом 1 статьи 4 Федерального закона от 21 июля 1997 г. N 116-ФЗ "О промышленной безопасности опасных производственных объектов", пунктом 1 и подпунктом 5.2.2.16(1) пункта 5 Положения о Федеральной службе по экологическому, технологическому и атомному надзору, утвержденного постановлением Правительства Российской Федерации от 30 июля 2004 г. N 401, приказываю:
1. Утвердить прилагаемые федеральные нормы и правила в области промышленной безопасности "Правила безопасности взрывопожароопасных производственных объектов хранения и переработки растительного сырья".
2. Признать утратившим силу приказ Федеральной службы по экологическому, технологическому и атомному надзору от 3 сентября 2020 г. N 331 "Об утверждении Федеральных норм и правил в области промышленной безопасности "Правила безопасности взрывопожароопасных производственных объектов хранения и переработки растительного сырья" (зарегистрирован Министерством юстиции Российской Федерации 9 декабря 2020 г., регистрационный N 61354).
3. Настоящий приказ вступает в силу 1 сентября 2026 г. и действует до 1 сентября 2032 г.
Врио руководителя
В.В.КОЗИВКИН
Утверждены
приказом Федеральной службы
по экологическому, технологическому
и атомному надзору
от 23 апреля 2026 г. N 137
ФЕДЕРАЛЬНЫЕ НОРМЫ И ПРАВИЛА
В ОБЛАСТИ ПРОМЫШЛЕННОЙ БЕЗОПАСНОСТИ "ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ
ВЗРЫВОПОЖАРООПАСНЫХ ПРОИЗВОДСТВЕННЫХ ОБЪЕКТОВ ХРАНЕНИЯ
И ПЕРЕРАБОТКИ РАСТИТЕЛЬНОГО СЫРЬЯ"
I. ОБЩИЕ ПОЛОЖЕНИЯ
1. Федеральные нормы и правила в области промышленной безопасности "Правила безопасности взрывопожароопасных производственных объектов хранения и переработки растительного сырья" (далее - Правила) устанавливают обязательные требования, направленные на обеспечение промышленной безопасности, предупреждение аварий, случаев производственного травматизма на опасных производственных объектах, на которых осуществляется хранение и (или) переработка растительного сырья, в процессе которых образуются взрывоопасные пылевоздушные смеси, способные самовозгораться, возгораться от источника зажигания и самостоятельно гореть после его удаления, а также осуществляется хранение зерна, продуктов его переработки и комбикормового сырья, склонных к самосогреванию и самовозгоранию (далее - объекты).
2. Правила предназначены для применения:
а) при разработке технологических процессов, разработке документации, эксплуатации, капитальном ремонте, техническом перевооружении, консервации и ликвидации объектов;
б) при изготовлении, монтаже, наладке, обслуживании и ремонте технических устройств, применяемых на объектах;
в) при разработке обоснования безопасности объектов;
г) при проведении экспертизы промышленной безопасности.
3. Правила устанавливают требования промышленной безопасности к организациям, осуществляющим деятельность в области промышленной безопасности, связанной с эксплуатацией, техническим перевооружением, капитальным ремонтом, консервацией и ликвидацией объектов.
4. В целях приведения объектов в соответствие с требованиями Правил и других нормативных правовых актов в области промышленной безопасности организацией, эксплуатирующей объекты, разрабатываются мероприятия по дальнейшей безопасной эксплуатации таких объектов, с последующим внесением этих мероприятий в план мероприятий по доведению объектов до нормативных требований промышленной безопасности.
5. Организация, эксплуатирующая объекты, обязана иметь проектную документацию (документацию) на такие объекты либо восстанавливать указанную документацию на эксплуатируемых организацией объектах в случае ее утраты.
6. Технологические процессы на объектах осуществляются в соответствии с утвержденными в эксплуатирующей объекты организации технологическими регламентами и схемами, а также Правилами.
7. В целях обеспечения безопасности производственных процессов на объектах организацией разрабатываются (составляются):
документ, содержащий фактические данные о наличии и техническом состоянии средств взрывопредупреждения и взрывозащиты производственных зданий, сооружений и оборудования объектов (показатели, характеризующие взрывобезопасность и противоаварийную защиту объекта) (далее - технический паспорт взрывобезопасности объекта);
технологические регламенты и схемы;
документы, содержащие сведения о находящихся в эксплуатации аспирационных и пневмотранспортных установках (далее - паспорта на аспирационные установки, паспорта на пневмотранспортные установки соответственно);
документы, содержащие сведения о находящихся в эксплуатации взрыворазрядных устройствах (взрыворазрядителях) (далее - паспорта взрыворазрядителей).
8. Технологический регламент разрабатывается на основании проектной документации на период эксплуатации объекта и включает безопасные условия эксплуатации производства и регламентированный режим технологического процесса.
9. В технологическом регламенте указываются:
характеристики производства, сырья, используемого в производстве, и выпускаемой (производимой) продукции;
описание технологического процесса производства;
нормы расхода основных видов сырья;
информация о контроле и управлении технологическим процессом;
условия безопасной эксплуатации производства;
сведения о возможных инцидентах на объекте и способах их устранения;
спецификации основного технологического оборудования (технических устройств), технологические схемы производства (графическая часть).
10. В технологической схеме производства (графической части) отображается:
технологическое, аспирационное, транспортное оборудование с указанием моделей и их основных характеристик;
движение сырья, готовой продукции на объектах;
средства взрывопредупреждения, взрывозащиты и другие технические средства, обеспечивающие блокировку, контроль и противоаварийную защиту на объектах.
11. Внесение изменений в технологический регламент и схемы размещения оборудования осуществляется на основании документации на техническое перевооружение объекта, при наличии положительного заключения экспертизы промышленной безопасности <1> такой документации, либо, в случаях, предусмотренных законодательством Российской Федерации о градостроительной деятельности, - заключения экспертизы в соответствии с законодательством о градостроительной деятельности <2>.
--------------------------------
<1> Пункт 5 статьи 13 Федерального закона от 21 июля 1997 г. N 116-ФЗ "О промышленной безопасности опасных производственных объектов" (далее - Федеральный закон N 116-ФЗ).
<2> Статья 49 Градостроительного кодекса Российской Федерации.
12. При анализе риска аварий на объектах необходимо учитывать источники опасности, факторы риска, условия возникновения аварий на объектах и их сценарии, численность и размещение производственного персонала на объектах, а также расчетное время прибытия профессиональных аварийно-спасательных служб или профессиональных аварийно-спасательных формирований <3>.
--------------------------------
<3> Абзац третий пункта 1 статьи 10 Федерального закона N 116-ФЗ.
13. В случае возможности при осуществлении производственного процесса образования в технологическом оборудовании (силосных и (или) бункерных емкостях) опасных веществ (газов) организацией разрабатываются меры защиты персонала от воздействия этих веществ при взрывах, пожарах и других авариях.
14. На объектах организуется и осуществляется производственный контроль за соблюдением требований промышленной безопасности <4>.
--------------------------------
<4> Статья 11 Федерального закона N 116-ФЗ.
15. Организация работ по поддержанию надежного и безопасного уровня эксплуатации и ремонта зданий и сооружений, оборудования, средств дистанционного автоматизированного управления (далее - ДАУ), блокировки, контроля и противоаварийной защиты, производственной и аварийной сигнализации, оповещения об аварийных ситуациях, средств связи, энергообеспечения, а также распределение обязанностей и ответственности между техническими службами (технологической, механической, энергетической, контрольно-измерительных приборов и автоматики, производственно-технической), должностными лицами организации за обеспечение требований промышленной безопасности, а также перечень и объем эксплуатационной, ремонтной и другой технической документации определяются внутренними распорядительными документами эксплуатирующей объекты организации, устанавливающими требования по безопасному проведению работ на объектах.
16. Эксплуатация оборудования и осуществление (ведение) технологических процессов с неисправными или отключенными средствами, обеспечивающими противоаварийную защиту объекта, не допускаются.
17. Для выполнения разовых работ, работ по локализации и ликвидации последствий аварий, стихийных бедствий и работ, на которые необходимо оформлять наряд-допуск и (или) требуется разрешение или другие документы на их выполнение, проводится инструктаж.
18. В организации, эксплуатирующей объекты, должно быть обеспечено исправное состояние отводов атмосферных осадков от зданий и сооружений к водостокам, дорог для транспорта, рельсовых путей, сетей наружного освещения, пешеходных дорожек, хозяйственных водопроводов, а также ограждений территории объектов и организации.
19. Доступ на территорию организации, эксплуатирующей объекты, посторонним лицам запрещен.
II. ОБЩИЕ ТРЕБОВАНИЯ К ОБЕСПЕЧЕНИЮ ВЗРЫВОБЕЗОПАСНОСТИ
20. Взрывобезопасность объекта должна обеспечиваться исключением возможности взрыва пылевоздушных смесей растительного происхождения и предупреждением образования очагов самосогревания (самовозгорания) зерна, продуктов его переработки и комбикормового сырья, а в случае возникновения взрыва - предотвращением воздействия на людей опасных факторов взрыва и сохранением материальных ценностей.
21. Выполнение требований, указанных в пункте 20 Правил, обеспечивается реализацией мер взрывопредупреждения, взрывозащиты и организационно-техническими мероприятиями.
22. К мерам взрывопредупреждения относятся:
исключение возможности возникновения источников зажигания (источников инициирования взрыва) в оборудовании и помещениях объектов применением магнитной защиты, реле контроля скорости (далее - РКС), датчиков подпора, датчиков обрыва цепи, устройств контроля сбегания ленты, концевых выключателей, блокировок, автоблокировок и других технических средств, обеспечивающих блокировку, контроль и противоаварийную защиту;
установка производственной и аварийной сигнализации;
обеспечение заземления и зануления, применение средств защиты от статического электричества;
регламентация огневых работ;
применение средств ДАУ;
организация планово-предупредительного ремонта оборудования;
исключение условий образования взрывоопасной среды в производственных помещениях посредством применения герметичного оборудования, рабочей вентиляции и аспирации, технических средств пылеподавления, контролем за отложениями пыли (обеспечение пылевого режима);
уменьшение пылеобразования в технологическом оборудовании, силосах и бункерах;
соблюдение технологии и требований безопасности при сушке зерна;
регламентирование условий хранения и соблюдение схемы размещения и хранения зерна, продуктов его переработки и комбикормового сырья, склонных к самосогреванию и самовозгоранию;
исключение возможности образования конденсата водяных паров на внутренних поверхностях стен, перекрытий (кровли) силосных емкостей;
применение средств автоматизированного дистанционного контроля температуры зерна, продуктов его переработки и комбикормового сырья, обеспечивающих обнаружение очага самосогревания на ранних стадиях его образования;
применение средств газового анализа (контроля);
обеззараживание зерна.
23. К мерам взрывозащиты относятся:
объемно-планировочные решения, компоновка и применение оборудования, предотвращающего распространение пламени и продуктов сгорания по технологическим линиям (шлюзовые затворы, питатели, дозаторы, винтовые конвейеры, порционные весы и другие технические устройства, посредством которых обеспечиваются огнепреграждающие функции);
применение систем локализации взрыва в оборудовании (с использованием быстродействующих устройств, противопожарных и обратных клапанов, огнепреградителей, средств подачи в оборудование и (или) продуктопроводы инертных газов, флегматизирующих добавок или других технических средств, предотвращающих образование взрывоопасных пылевоздушных смесей или возможность их взрыва при наличии источника инициирования взрыва);
защиту оборудования и производственных помещений от разрушения при взрыве применением взрыворазрядителей и легкосбрасываемых конструкций, а также посредством использования оборудования, рассчитанного на давление взрыва;
ограничение возможности распространения взрыва в соседние помещения и на лестничные клетки посредством применения тамбур-шлюзов;
устройство путей эвакуации и размещение бытовых помещений за пределами производственных зданий.
24. Организационные и организационно-технические мероприятия должны предусматривать:
производственный контроль за соблюдением требований безопасности;
разработку внутренних нормативных документов и распорядительных документов организации, эксплуатирующей объекты, устанавливающих требования безопасного проведения работ на объектах;
применение средств оповещения об аварийных ситуациях.
25. Для обеспечения безаварийной работы оборудования, обеспечения взрывобезопасности технологических процессов и безопасных условий труда на объектах предусматриваются средства ДАУ, блокировки, контроля и противоаварийной защиты, производственной аварийной сигнализации, оповещения об аварийных ситуациях.
26. Хранение влажного и сырого зерна в силосах элеватора и складах силосного типа (в том числе металлических) запрещается.
27. Допускается при приемке и формировании партий свежеубранного (урожая текущего года) зерна временное размещение сырого и влажного зерна в накопительных емкостях в соответствии с организационно-техническими мерами по обеспечению безопасной эксплуатации таких объектов, которые определяются внутренними распорядительными документами эксплуатирующей организации, устанавливающими требования безопасного проведения работ на объектах.
Объемы, сроки и требования к временному размещению зерна в накопительных емкостях определяются эксплуатирующей организацией в технологическом регламенте.
28. Контроль температуры зерна, продуктов его переработки и комбикормового сырья при хранении в силосах элеваторов и складах силосного типа (в том числе металлических), в бункерах, кроме оперативных бункеров зерносушилок и бункеров временного хранения муки на мукомольных и хлебопекарных предприятиях, осуществляется посредством применения автоматизированных устройств дистанционного контроля температуры, находящихся в исправном состоянии.
29. В случае превышения допустимой температуры заложенного на хранение зерна, продуктов его переработки и комбикормового сырья, указанной для вида зерна (продукта, сырья) в технологическом регламенте, необходимо применять активное вентилирование, сушку, производить перекачку сырья (продукта) из одного силоса (бункера) в другой, с площадки на площадку.
Для обеспечения возможности перекачки сырья (продукта) должна предусматриваться свободная емкость (площадка).
30. Технический паспорт взрывобезопасности объекта разрабатывается на каждый объект для всех производственных зданий, сооружений и оборудования, которые подлежат взрывопредупреждению и взрывозащите в соответствии с требованиями Правил.
III. ТРЕБОВАНИЯ К ВЗРЫВОБЕЗОПАСНОСТИ ОБОРУДОВАНИЯ
31. С целью защиты производственного оборудования от разрушения и обеспечения выброса (отвода) пламени и высокотемпературных продуктов взрывного горения пылевоздушной смеси в безопасную зону (за пределы помещений) применяются взрыворазрядители.
Установка взрыворазрядителей должна быть предусмотрена в конструкторской документации на производственное оборудование, подлежащее оснащению взрыворазрядителями, и в проектной документации на объекты.
32. Взрыворазрядители устанавливаются на нориях, молотковых дробилках, фильтр-циклонах, рециркуляционных зерносушилках с камерами нагрева, шахтных зерносушилках с камерами нагрева и на каскадных нагревателях, на бункерах для сбора пыли от аспирационных систем, аспирирующих потенциально опасное оборудование (нории, вальцовые станки, дробилки и другое измельчающее оборудование ударного действия), на бункерах и силосах деревообрабатывающих производств, а также на топках для сжигания жидкого или газообразного топлива.
Допускается не устанавливать взрыворазрядители на нориях со свободным объемом менее 0,25 м3, дробилках с объемом рабочей зоны и выпускного (поддробильного) бункера менее 0,3 м3 и фильтр-циклонах со свободным объемом менее 0,5 м3, нориях и дробилках подачи и измельчения минерального сырья.
33. Вывод взрыворазрядителей в производственное помещение допускается при условии установки на них исправных огнепреграждающих (пламеотсекающих) устройств, снижающих температуру выбрасываемых продуктов взрывного горения и подавляющих пламя на основании документации на техническое перевооружение объекта, при наличии положительного заключения экспертизы промышленной безопасности <5>, а в случаях, если такая документация входит в состав проектной документации - заключения экспертизы в соответствии с законодательством о градостроительной деятельности <6>.
--------------------------------
<5> Пункт 5 статьи 13 Федерального закона N 116-ФЗ.
<6> Статья 49 Градостроительного кодекса Российской Федерации.
Внесение изменений в конструкцию защищаемого оборудования не допускается. Осуществление выброса (отвода) продуктов взрывного горения необходимо предусматривать в зону производственного помещения, где не предусмотрено пребывание людей для осуществления технологического процесса, проведения работ по обслуживанию оборудования.
34. Норийные трубы норий (кроме норий минерального сырья), проходящие внутри бункеров, силосов и шахт, должны быть рассчитаны на внутреннее остаточное давление пылевоздушного взрыва и внешнее давление сыпучего продукта в бункерах и силосах.
Для защиты норий от разрушения допускается обоснованное расчетными данными усиление норийных труб. При отсутствии расчетных данных трубы должны быть сварные круглого сечения с толщиной стенки не менее 2 мм.
35. На нориях должны быть установлены РКС и датчики подпора, а также устройства контроля сбегания ленты. Датчики подпора устанавливаются на восходящей ветви нории на высоте 300 - 400 мм от башмака нории.
36. На нориях должны быть установлены автоматически действующие тормозные устройства, предотвращающие обратный ход ленты при внезапных остановках норий.
37. При эксплуатации сдвоенной нории должна обеспечиваться возможность раздельного натяжения каждой ленты. Сдвоенная нория должна быть оснащена независимыми РКС каждой ленты.
38. Стационарные ленточные конвейеры со скоростью движения ленты 1 м/с и более должны быть оснащены РКС.
39. На цепных и винтовых конвейерах должны быть установлены устройства, предохраняющие конвейеры от переполнения короба продуктом (в том числе сливные самотеки в бункеры и силосы, оснащенные датчиками верхнего уровня, предохранительные клапаны с концевыми выключателями, датчики подпора).
40. На цепных конвейерах должны быть установлены устройства контроля обрыва цепи.
41. Температура наружных поверхностей оборудования и (или) теплоизоляционных покрытий не должна превышать температуры самовоспламенения взрывопожароопасной среды (пыли). Оборудование, емкости (за исключением силосных и бункерных емкостей), продуктопроводы, имеющие температуру наружной поверхности выше 45 °C, теплоизолируются.
42. Конструкции оборудования и трубопроводов должны обеспечивать герметичность. Технологические линии аспирируются, чтобы в производственные помещения не выделялась пыль.
43. Оборудование должно постоянно находиться в исправном состоянии, быть отрегулировано, работать без вибрации и трения движущихся частей, приводящего к их нагреву.
44. На объектах должна быть разработана и функционировать система планово-предупредительного ремонта оборудования.
45. Контроль температуры подшипников турбокомпрессоров, турбовоздуходувных машин, дробилок и вальцовых станков на объектах (за исключением действующих объектов, введенных в эксплуатацию до установления указанных требований) необходимо осуществлять устройствами дистанционного автоматического контроля температуры.
46. Перед вальцовыми станками, дробилками, пальцевыми и штифтовыми измельчителями, деташерами, энтолейторами, бичевыми, вымольными, шелушильно-шлифовальными и обоечными машинами, плющильными станками, грануляторами и другими машинами ударного действия должны быть установлены магнитная защита и устройства отбора посторонних предметов.
Если энтолейтор или деташер установлен непосредственно за вальцовым станком, то магнитную защиту допускается устанавливать только перед вальцовым станком.
47. При приеме сырья с автомобильного, водного и железнодорожного транспорта должна быть предусмотрена магнитная защита оборудования.
48. Электроприводы молотковых дробилок должны быть сблокированы с датчиками нижнего уровня наддробильных бункеров.
49. В конструкции дробилок должно предусматриваться устройство загрузки.
50. Пуск дробилки в работу осуществляется только после проверки отсутствия в ней посторонних предметов и продуктов дробления, укомплектованности, крепления и состояния молотков на роторе и целостности сит.
51. Не допускается работа вальцовых станков без продукта с прижатыми вальцами, с перекосом и смещением их вдоль оси.
52. При эксплуатации действующих норий должны быть обеспечены натяжение и регулировка хода норийной ленты, исключающие возможность ее пробуксовки на барабане и задевание ленты и ковшей о норийные трубы, кожух головки и башмака.
53. При работе ленточных конвейеров должна быть обеспечена работа конвейерной ленты без сбегания ее с барабанов и роликов, задевания об опорные конструкции и без пробуксовки на барабанах.
54. В клиноременных передачах натяжение всех клиновых ремней должно быть одинаковым. Не допускается работа привода с неполным комплектом клиновых ремней и применение ремней с профилем, не соответствующим профилю канавок шкивов.
55. Не допускается замена отдельных клиновых ремней.
При необходимости замены или при доукомплектовании привода клиновыми ремнями должен меняться на новые весь комплект (пакет) предварительно вытянутых и укомплектованных по длине клиновых ремней.
56. В случае нештатных ситуаций и аварийной остановки оборудования при срабатывании датчиков-индикаторов взрыва должна осуществляться остановка оборудования, транспортирующего продукт в бункеры, силосы и другое оборудование емкостного типа (весы, смесители), в целях предотвращения возникновения и развития в них возможных вторичных взрывов.
К нештатным ситуациям при эксплуатации оборудования относятся:
появление вибрации;
завал, подпор и (или) перегрузка продуктом (в том числе зерном) оборудования или рабочих органов оборудования;
поломки и неисправности;
попадание в рабочие органы оборудования посторонних предметов;
неработающая аспирация;
срабатывание датчиков-индикаторов взрыва.
57. Для обнаружения взрыва (при возникновении его в оперативной емкости, технологическом, аспирационном или транспортном оборудовании) в начальной стадии развития, предотвращения возможности возникновения, развития и распространения высокотемпературных продуктов взрывного горения по самотечным трубо- и воздухопроводам, закрытым конвейерам и другим коммуникациям, в целях исключения возможности возникновения вторичных взрывов в бункерах и силосах, на объектах должна предусматриваться система локализации взрывов.
IV. ТРЕБОВАНИЯ К СИСТЕМАМ ЛОКАЛИЗАЦИИ ВЗРЫВОВ
58. Система локализации взрывов определяется проектным решением, исходя из требований взрывобезопасности оборудования, в соответствии с особенностями технологических процессов (линий) и образования в них взрывоопасных смесей и должна обеспечивать разделение общей технологической линии на участки, на которых локализация обеспечивается посредством установки огнепреграждающих (пламеотсекающих) устройств и взрыворазрядителей.
59. При разработке систем локализации взрывов необходимо учитывать состояние взрывобезопасности и противоаварийной защиты объекта.
60. В качестве огнепреграждающих (пламеотсекающих) устройств могут использоваться шлюзовые затворы, винтовые конвейеры, порционные весы, а также другие технические устройства, предотвращающие возможность распространения взрыва.
61. Места установки огнепреграждающих (пламеотсекающих) устройств и управляющих датчиков (датчиков-индикаторов для обнаружения начальной стадии взрыва при достижении определенного порогового давления) определяются проектом и должны быть обоснованы в соответствии с техническими характеристиками (показателями) взрывопожароопасности органических пылей (пылевоздушных смесей).
При разработке систем локализации взрывов обеспечивается предотвращение ложных срабатываний.
62. Огнепреграждающие (пламеотсекающие) устройства устанавливаются на следующих коммуникациях (кроме коммуникаций минерального сырья):
а) трубопроводах подачи зерна с головок норий и из дробилок, через которые непосредственно ведется загрузка бункеров (в том числе надвесовых) и силосов;
б) трубопроводах подачи зерна с головок норий и из дробилок на цепные и закрытые ленточные конвейеры, через которые ведется загрузка бункеров и силосов;
в) трубопроводах подачи зерна с головок норий в надсушильные бункеры встроенных зерносушилок;
г) трубопроводах, соединяющих (в том числе и через цепные и закрытые ленточные конвейеры) бункеры, силосы или нории элеватора с отдельно стоящими зерносушилками.
63. Системы локализации взрыва должны иметь автоматическое дистанционное управление, блокировку и контроль за их работой, оборудованы сигнализацией и соответствовать требованиям Правил.
64. Для обеспечения возможности проведения технического обслуживания и проверки работоспособности системы локализации взрыва необходимо предусматривать возможность временного отключения автоматического управления системой локализации взрыва и перевода на ручное управление.
65. Внесение изменений в систему локализации взрыва на объекте осуществляется на основании документации на техническое перевооружение объекта, при наличии положительного заключения экспертизы промышленной безопасности <7> такой документации, либо, в случаях, предусмотренных законодательством Российской Федерации о градостроительной деятельности, - заключения экспертизы в соответствии с законодательством о градостроительной деятельности <8>.
--------------------------------
<7> Пункт 5 статьи 13 Федерального закона N 116-ФЗ.
<8> Статья 49 Градостроительного кодекса Российской Федерации.
V. ТРЕБОВАНИЯ К ВЗРЫВОБЕЗОПАСНОСТИ ПОМЕЩЕНИЙ, ЗДАНИЙ
И СООРУЖЕНИЙ
66. В помещениях категорий А и Б по пожарной и взрывопожарной опасности <9> предусматриваются наружные легкосбрасываемые конструкции (далее - ЛСК), обеспечивающие вскрытие проемов требуемой площади для предотвращения роста избыточного давления взрыва в помещении свыше расчетного значения, определяемого прочностью основных несущих строительных конструкций (армированное стекло, стеклопакеты, триплекс, сталинит и поликарбонат к ЛСК не относятся).
--------------------------------
<9> Статья 27 Федерального закона от 22 июля 2008 г. N 123-ФЗ "Технический регламент о требованиях пожарной безопасности" (далее - Федеральный закон N 123-ФЗ).
Вскрытие проемов должно обеспечиваться прочностными характеристиками используемых материалов, крепежными или запорными устройствами, массой и конструкцией ЛСК.
67. Оконное стекло в качестве ЛСК необходимо использовать при толщине 3, 4 и 5 мм и площади (соответственно) не менее 0,8; 1,0 и 1,5 м2.
68. При недостаточной площади остекления допускается в качестве ЛСК использовать конструкции покрытий из стальных, алюминиевых и асбестоцементных листов (шифер), утеплителя и другие конструкции из облегченных материалов (в том числе профильный металлический лист), вскрывающиеся или разрушающиеся при избыточном давлении внутри помещения не более 2 кПа (200 кгс/м2). Рулонный ковер на участках ЛСК покрытия необходимо разрезать на карты площадью не более 180 м2 каждая.
69. Площадь ЛСК определяется посредством расчета исходя из прочности основных несущих конструкций здания. При отсутствии расчетных данных площадь ЛСК должна составлять не менее 0,05 м2 на 1,0 м3 объема помещения категории А по пожарной и взрывопожарной опасности и не менее 0,03 м2 на 1,0 м3 объема помещения категории Б по пожарной и взрывопожарной опасности. Расчетная нагрузка от массы ЛСК покрытия должна составлять не более 0,7 кПа (70 кгс/м2).
70. Размещение помещений категорий А и Б по пожарной и взрывопожарной опасности в подвальных и цокольных этажах не допускается.
Эксплуатация зданий, введенных в эксплуатацию до введения требования, указанного в абзаце первом настоящего пункта, с производственными помещениями категории А и Б по пожарной и взрывопожарной опасности, расположенными в подвальных и цокольных этажах, допускается если при разработке проектной документации такого объекта в соответствующих разделах данной документации учитывались требования и предусмотрены мероприятия по обеспечению промышленной безопасности, предупреждению аварий и локализации их последствий обоснованиями и расчетами.
В зданиях категории Б по пожарной и взрывопожарной опасности не допускается предусматривать соединяющие их с другими зданиями и помещениями тоннели и подземные галереи без устройства огнепреграждающих клапанов и тамбур-шлюзов.
71. Двери в тамбур-шлюзах со стороны производственных помещений категории Б по пожарной и взрывопожарной опасности на объектах должны открываться внутрь этих помещений (в целях предотвращения возможности распространения взрыва из производственного помещения категории Б по пожарной и взрывопожарной опасности на лестничную клетку или в другое производственное помещение).
72. В тамбур-шлюзах при помещениях категории Б по пожарной и взрывопожарной опасности (с выделением горючей пыли) на объектах, в том числе в тамбур-шлюзах на выходах из помещений на лестничные клетки, не требуется подача воздуха для подпора.
73. При технической невозможности устройства тамбур-шлюзов в процессе эксплуатации, капитального ремонта и технического перевооружения эксплуатируемых объектов, построенных по проектам, разработанным до введения требований по устройству тамбур-шлюзов, допускается эксплуатация указанных помещений с тамбур-шлюзами малой глубины (типа двойных дверей) с открыванием дверей в противоположные стороны или с одной дверью в проеме, открывающейся в сторону производственного помещения категории Б по пожарной и взрывопожарной опасности, при условии разработки и осуществления компенсирующих мер организационно-технического характера, направленных на повышение уровня взрывобезопасности указанных помещений.
74. Лестничные клетки многоэтажных производственных зданий должны быть изолированы от помещений категории Б по пожарной и взрывопожарной опасности воздушными зонами или тамбур-шлюзами.
75. В галереях, связывающих производственные здания и сооружения категории Б по пожарной и взрывопожарной опасности, предусматриваются ЛСК из профилированных стальных оцинкованных или асбестоцементных (шиферных) листов.
76. Электропомещения (распределительные подстанции, трансформаторные подстанции, распределительные устройства) не должны размещаться над и (или) под помещениями категорий А и Б по пожарной и взрывопожарной опасности (взрывоопасными зонами любого класса).
Допускается размещение встроенных электропомещений над и под помещениями категории Б по пожарной и взрывопожарной опасности при условии обеспечения избыточного давления воздуха в электропомещениях и заделки вводных отверстий и проемов в таком помещении несгораемыми материалами.
При технической невозможности выполнения требований, указанных в абзацах первом и втором настоящего пункта на эксплуатируемых объектах, построенных по проектам, разработанным до введения таких требований, допускается их эксплуатация с встроенными электропомещениями, размещенными над и (или) под помещениями категории Б по пожарной и взрывопожарной опасности и имеющими выходы в помещения категории Б по пожарной и взрывопожарной опасности, при условии герметизации мест прохода кабелей в производственные помещения и наличия тамбур-шлюзов на выходах из электропомещений в помещения категории Б по пожарной и взрывопожарной опасности.
77. Проемы и отверстия в стенах и перекрытиях производственных помещений допускаются только при производственной необходимости (в том числе для монтажа оборудования) или с целью воздухообмена отапливаемых помещений.
78. Перепускные окна между бункерами и силосами, предназначенными для хранения муки, запрещаются.
79. В шахтах для прокладки кабелей не допускается установка норий и другого оборудования, проход самотечных труб и аспирационных воздуховодов.
80. Запрещается прохождение воздуховодов аспирации, воздуховодов воздушного отопления, материалопроводов, самотечных труб, норий и конвейеров через бытовые, подсобные и административно-хозяйственные помещения, помещения пультов управления, электрораспределительных устройств и вентиляционных камер, через лестничные клетки и тамбур-шлюзы.
81. В циклонах, устанавливаемых снаружи зданий на стене или на крыше (при наличии оконных проемов на уровне или выше циклонов), должны предусматриваться трубы, выведенные выше наиболее высоко расположенных окон здания объекта.
82. Люки для силосов и бункеров, а также лючки на самотечных трубах, аспирационных воздуховодах и коробах должны иметь плотные соединения, препятствующие проникновению пыли в помещения.
83. Административные и бытовые помещения для обслуживающего персонала должны быть размещены в отдельно стоящих зданиях и соединены с производственными цехами теплыми переходами.
84. В производственных помещениях не допускается устраивать бытовые помещения и помещения с массовым (временным или постоянным) пребыванием людей (в том числе комнаты для собраний, приема пищи).
85. Допускается размещение административно-бытовых помещений, расположенных в пристройках в торце производственных зданий категорий Г, Д или В по пожарной и взрывопожарной опасности.
86. В производственных зданиях допускается размещать диспетчерскую, помещения для обогрева рабочих, вальцерезную мастерскую, а также подсобные помещения без постоянного пребывания людей.
87. В производственных зданиях допускается предусматривать уборные, помещения для устройства питьевого водоснабжения, помещения для мастеров и другого персонала, которые по условиям производства необходимо размещать вблизи рабочих мест.
88. В производственные и складские здания и сооружения допускается встраивать смежные производства при соблюдении норм и требований взрывобезопасности.
Встраиваемое производство не должно повышать категории (классы) помещений (зон), зданий и наружных установок по пожарной и взрывопожарной опасности.
89. Размещение бункеров для хранения аспирационных относов, пыли и пылевидных продуктов во взрывопожароопасных зданиях и сооружениях не допускается.
90. Механизированные склады напольного типа, используемые для хранения комбикормов, лузги, мучки, шрота, жмыха, отрубей должны соответствовать требованиям Правил.
VI. ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ТРЕБОВАНИЯ К ОБЕСПЕЧЕНИЮ
ВЗРЫВОБЕЗОПАСНОСТИ
91. При бестарном приеме и отпуске зерна, комбикормового и мучнистого сырья, готовой продукции, а также при погрузке отходов на железнодорожный, автомобильный и (или) водный транспорт реализуются мероприятия, посредством которых снижается запыление территории.
Требования к мероприятиям, указанным в абзаце первом настоящего пункта, определяются внутренними распорядительными документами эксплуатирующей организации, устанавливающими требования безопасного проведения работ на объектах.
92. Применение внутри производственных и складских помещений на объектах машин и оборудования с двигателями внутреннего сгорания запрещается.
Допускается применение в складских помещениях на объектах погрузчиков, оборудованных искрогасителями, находящимися в исправном состоянии.
93. Проведение погрузочно-разгрузочных работ регулярного перемещения передвижных транспортных механизмов (конвейеры, самоподаватели, электропогрузчики) допускается на площадках с уклоном не более 3°.
94. Кукурузу в зерне необходимо сушить только в шахтных прямоточных отдельно стоящих зерносушилках.
95. Рисовая, просяная, ячменная, гречневая лузга должна храниться в бункерах вместимостью на 1 - 2 суток работы крупозавода.
96. Хранение жмыхов и шротов производится в соответствии с технологическим регламентом.
97. Загрузка в силос шротов с запахом бензина не допускается.
98. Запрещается хранение шротов и жмыхов, температура и влажность которых не соответствуют параметрам, обеспечивающим возможность их хранения.
Шроты и жмыхи, указанные в абзаце первом настоящего пункта, должны перерабатываться или доводиться до параметров, обеспечивающих возможность их хранения.
99. Необходимо периодически перемещать (перекачивать) шроты, жмыхи и другое мучнистое сырье, склонное к самовозгоранию, из занимаемых ими емкостей в свободные.
Указанные в абзаце первом настоящего пункта перемещения (перекачка) осуществляются по планам-графикам, разработанным на основании допустимых сроков непрерывного хранения сырья, установленных организацией в технологическом регламенте.
100. В случае обнаружения в мучнистом и гранулированном сырье повышения температуры, связанного с признаками самосогревания, проверку температуры в данной партии производят ежесуточно.
Партии сырья, указанные в абзаце первом настоящего пункта, извлекаются из емкостей в первую очередь.
101. Для транспортирования отходов производства используются самотечный механический транспорт (нории, цепные и винтовые конвейеры, ленточные и безроликовые конвейеры в закрытых кожухах) и пневмотранспорт, исключающие пылевыделение в помещение.
Запрещается транспортирование отходов производства на открытых ленточных конвейерах.
102. Для обеспечения беспрепятственного выпуска мучнистых продуктов из бункеров и силосов применяются антиадгезионные (полимерные) покрытия (напыления) и технические устройства или разгрузочные механизмы, облегчающие выпуск из силосов (бункеров).
103. Запрещается устройство выбоя отходов производства в тару в помещениях категории В по пожарной и взрывопожарной опасности.
104. В производственных помещениях категории Б по пожарной и взрывопожарной опасности запрещается складирование мешков с сырьем или готовой продукцией, пустых мешков или других горючих материалов, не используемых для ведения технологического процесса.
105. Мешковыбивальные машины должны:
а) аспирироваться и не допускать выхода пыли в помещение;
б) заземляться;
в) устанавливаться на расстоянии не менее 0,9 м от стен помещения и другого оборудования;
г) очищаться от очесов мешковины.
106. В торцах помещения склада для хранения мешков допускается выделять помещение для обработки мешков, отделенное от склада глухими несгораемыми перегородками, перекрытием и самозакрывающимися дверями с пределом огнестойкости не менее EI 90 <10>.
--------------------------------
<10> Пункт 2 части 2, часть 3 статьи 35 Федерального закона N 123-ФЗ.
107. Уборку пыли в производственных помещениях объектов проводят по графикам, разработанным в соответствии с фактическим пылевым режимом, утверждаемым руководителем эксплуатирующей организации (техническим директором).
Графики уборки пыли вывешиваются в производственных помещениях.
В графиках указываются периодичность уборок и объемы уборки. При уборке производственных помещений запрещается использовать горючие жидкости.
108. Запрещается удаление пыли с поверхностей оборудования, зданий и сооружений сжатым воздухом или другим сжатым газом, а также иными способами, посредством которых образуются взрывоопасные пылевоздушные смеси.
109. Курение на объекте запрещается.
110. Производственные помещения, рабочие места, подходы к оборудованию, тамбур-шлюзы, лестничные клетки запрещается загромождать сырьем, материалами и отходами, а также демонтированными деталями оборудования. Исключенные из технологической схемы и демонтированные оборудование и коммуникации должны быть удалены из цеха (участка).
111. Хранение на территории эксплуатирующей организации зерновых отходов, лузги и пыли открытым способом запрещается.
112. На элеваторах должны быть цеха отходов или отдельно стоящие бункеры для отходов.
VII. ТРЕБОВАНИЯ К ЭЛЕКТРОСТАТИЧЕСКОЙ ИСКРОБЕЗОПАСНОСТИ
113. Электростатическая искробезопасность обеспечивается посредством создания условий, исключающих возникновение разрядов статического электричества, способных стать источником зажигания пылевоздушных смесей или причиной пробоя и разрушения подвергающихся электризации неметаллических стенок оборудования.
114. Допустимые области применения на объекте труб из стекла должны соответствовать требованиям электростатической безопасности.
115. Для защиты от статического электричества применяется защитное заземление.
Оборудование из электропроводящих материалов, а также его рабочие органы, узлы и элементы конструкций, выполненные из электропроводящих материалов, подлежат заземлению.
Заземление на объекте должно обеспечивать защиту людей от поражения электрическим током при прикосновении к металлическим нетоковедущим частям оборудования, которые могут оказаться под напряжением в результате повреждения изоляции.
116. Аппараты, емкости, агрегаты и устройства, применяемые для измельчения, распыления, взвешивания, гранулирования, перемещения продукта и пылевоздушных смесей, отдельно стоящие и соединенные материалопроводами или металлическими конструкциями с другими машинами и оборудованием, должны быть соединены отдельными ответвлениями с магистральными линиями уравнивания потенциала независимо от заземления указанных материалопроводов и металлических конструкций.
117. Все трубы на объекте, составляющие пневмотранспортные материалопроводы, металлические бункеры, днища железобетонных силосов, циклоны, оборудование бестарных складов хранения муки должны быть заземлены.
118. Для отвода статических зарядов необходимо матерчатые фильтры прошивать медной проволокой и соединять ее с системой заземления. При этом не допускается нарушение фильтрующей способности матерчатых фильтров.
119. Гибкие рукава, служащие для соединения автомуковоза с системой приема, должны быть токопроводными и выполнены в виде металлорукава из электропроводной резины.
120. В целях снижения накопления зарядов статического электричества после ввода загрузочного мучного патрубка в бункер, необходимо, вплоть до его заполнения, обеспечивать постоянный контакт потока мучной аэросмеси с токопроводящей поверхностью стенки бункера (ввод патрубка в бункер делать наверху, поток мучной аэросмеси направлять горизонтально по касательной к круглой поверхности верхней части емкости; в прямоугольном бункере поток направить на одну из стенок).
121. При применении оборудования выполненного из токопроводящего материала, для которого заземление является достаточным средством защиты от статического электричества, необходимо использовать это заземление.
122. Технологическое оборудование и продуктопроводы, расположенные во взрыво- и пожароопасных зонах, должны быть заземлены не менее чем в двух местах, с выравниванием потенциалов до безопасных значений.
123. Вставки из органического стекла, устанавливаемые в пневмотранспортных установках, обвивают снаружи проволокой с шагом витков не более 100 мм. Оба конца указанной проволоки необходимо прикреплять к металлическим частям установки, между которыми находится вставка.
Вставки из брезента, резины, установленные на аспирационных воздуховодах, должны иметь перемычки из проволоки или троса. Оба конца указанной проволоки или троса должны быть прикреплены к металлическим частям воздуховодов, между которыми находится вставка.
124. Фланцевые соединения на трубах, аппаратах, соединения крышек с корпусами, соединения на разбортовке не требуют дополнительных устройств для создания непрерывной электрической цепи (в том числе, установки перемычек).
В соединениях, указанных в абзаце первом настоящего пункта, запрещается применение шайб, окрашенных неэлектропроводными красками, и шайб, изготовленных из диэлектриков.
125. Заземляющее устройство на объектах выполняется в виде общего контура заземления. Допускается использование на объекте общего заземляющего устройства для защиты от статического электричества, первичных и вторичных воздействий молнии и защитного заземления электроустановок.
126. В производственных и складских помещениях не допускается использование оборудования и устройств, работа которых сопровождается накоплением зарядов статического электричества и искровыми разрядами, без защитных устройств, обеспечивающих непрерывную и полную нейтрализацию образующихся зарядов статического электричества или исключающих опасность его искровых разрядов.
127. Для предупреждения опасности, связанной с накоплением зарядов статического электричества, необходимо заземлять валы машин, оборудованных подшипниками скольжения с кольцевой смазкой.
128. Не допускается использование в качестве молниеприемника для защиты зданий и сооружений объектов металлической сетки или металлических конструкций оборудования.
VIII. ОБЩИЕ ТРЕБОВАНИЯ К ВЫБОРУ, РАЗМЕЩЕНИЮ И ЭКСПЛУАТАЦИИ
ОБОРУДОВАНИЯ
129. Выбор оборудования должен осуществляться в соответствии с исходными данными на проектирование, требованиями Правил, категориями зданий, помещений, сооружений и наружных установок по пожарной и взрывопожарной опасности.
130. Оборудование должно использоваться в соответствии с технологическим регламентом по производительности и назначению; нагрузки на него не должны превышать величин, установленных руководством (инструкцией) по эксплуатации и принятыми проектными решениями.
131. Для оборудования устанавливается назначенный срок службы в соответствии с конкретными условиями эксплуатации и конструктивными особенностями оборудования.
132. Обеспечение оборудования противоаварийными устройствами не исключает необходимости разработки мер, направленных на предотвращение образования в нем источников зажигания.
133. Не допускается эксплуатация компрессорных установок при отсутствии или неисправном состоянии средств автоматизации, контроля и системы блокировок, указанных в технической документации организации-изготовителя и предусмотренных конструкцией установки в соответствии с техническими требованиями к безопасности оборудования для работы во взрывоопасных средах.
134. Конструкция производственного оборудования должна исключать накопление зарядов статического электричества в опасных количествах, для чего должны быть предусмотрены устройства для возможности подключения к заземляющему контуру.
135. Конструкция производственного оборудования должна исключать возможность случайного соприкосновения работающих с горячими частями.
136. Элементы конструкций оборудования не должны иметь острых углов, заусенцев, кромок и незачищенных поверхностей, наплыва металла после сварки, представляющих опасность травмирования.
137. Конструкция и расположение органов управления должны исключать возможность неправильного или самопроизвольного включения и выключения оборудования. Органы управления должны иметь надписи об их назначении и быть доступными для обслуживающего персонала. Органы управления аварийного выключения должны быть окрашены в красный цвет, располагаться в зоне прямой видимости и иметь указатели нахождения.
138. Движущиеся части производственного оборудования, выступающие концы валов, открытые передачи (шкивы, ремни), натяжные поворотные барабаны конвейеров и другие элементы, являющиеся источником опасности, должны быть ограждены.
Зубчатые передачи должны быть закрыты глухими кожухами, прикрепленными к станине или другой неподвижной части машины. Применяемые в машинах и механизмах подвижные контргрузы (противовесы) должны помещаться внутри машины или заключаться в укрепленные ограждения.
139. В зависимости от назначения и частоты пользования ограждения выполняются в виде открывающихся или съемных кожухов.
Съемные ограждения должны иметь рукоятки, скобы и другие устройства для удержания их при снятии и установке.
Съемные, откидные и раздвижные ограждения, а также открывающиеся крышки, лючки и щитки в этих ограждениях должны иметь устройства, исключающие их случайное снятие или открывание.
Ограждения механизмов, которые необходимо в рабочем процессе регулировать и налаживать, должны быть сблокированы с электроприводом.
140. Ограждение ремней должно обеспечивать возможность уборки пола под оборудованием и ограждением без его снятия.
141. Снимать и устанавливать ограждения во время работы оборудования запрещается.
142. Быстровращающиеся (скорость выше 5 м/с) узлы оборудования (шкивы, рабочие колеса вентиляторов со шкивами, щеточные и бичевые барабаны, вальцы со шкивами и шестернями, валы дисковых триеров с дисками, барабаны шлифовальных и полировочных машин) должны быть статически отбалансированы в собранном виде и отдельными частями.
Балансировочные грузы не должны иметь острых кромок и крепиться винтами или болтами к внутренней поверхности уравновешиваемых деталей.
143. Температура нагрева корпусов подшипников во время работы оборудования не должна превышать 60 °C.
144. Сращивание концов приводных ремней должно проводиться посредством склеивания или сыромятными сшивками. Для соединения концов приводных ремней не допускается использование металлических соединителей.
145. В конструкции машин (снаружи и внутри) должны быть предусмотрены меры, исключающие самоотвинчивание крепежных деталей, а вертикально расположенные болты должны устанавливаться вверх головкой и иметь выступающую нарезную часть болта не более двух - двух с половиной витков резьбы.
146. Все части станков, машин, аппаратов и механизмы, требующие смазки, должны быть снабжены автоматическими смазочными приборами или иметь масленки с резервуарами, которые заполняются смазкой во время остановки этого оборудования.
147. Питающие устройства (бункеры и воронки) должны иметь приспособления (ворошители, вибраторы), исключающие возможность зависания или сводообразования загружаемых материалов.
148. Балансировочные грузы вибропитателя и кузова сепаратора, эксцентриковые колебатели, муфты и ременные передачи шнеков должны быть ограждены.
Ограждения необходимо устанавливать с соблюдением расстояний между стенками ограждений, вращающимися деталями и ременными передачами. Приводы сепараторов, имеющие полуперекрестные ременные передачи, должны иметь ремнедержатели.
149. Грузы в балансирах камнеотборников и сепараторов с круговым поступательным движением сит должны закрепляться болтами либо шпильками с контргайками и шплинтами.
150. Каждый диск и ротор дискового триера в сборе должны быть статически отбалансированы.
151. Ячейки триерной поверхности не должны иметь зазубрин и заусенцев.
152. Регулирующие и секторные устройства цилиндрического триера должны обеспечивать поворот без применения физической силы, а также закрепление корыта в требуемом для работы положении.
153. Между неподвижными частями машины и перьями шнека должны быть зазоры, исключающие трение между ними.
154. Триеры должны аспирироваться, а их кожухи должны быть герметизированы.
155. При креплении радиальных или продольных бичей к валу и розеткам исключается возможность их отрыва. Каждая розетка и бичевой барабан в сборе должны быть статически отбалансированы.
156. Для безопасности обслуживания лапки розеток не должны выступать за кромки бичей, головки болтов должны быть полукруглыми и располагаться со стороны бичей, а гайки с контргайками - со стороны лапок розеток.
157. Бичи обоечных машин изготавливаются из однородной стали, ровного сечения, без трещин и надломов.
Не допускается задевание бичами внутренней поверхности бичевого барабана в целях недопущения искрообразования.
158. Балансировочные грузы барабанов должны крепиться болтами к внутренней поверхности розеток. Концы бичей должны быть закруглены, рабочие кромки - притуплены.
159. Наждачная масса абразивных барабанов должна быть прочной, не иметь трещин или отслаивания от обечаек.
160. Дверцы, смотровые лючки и выпускные устройства не должны выступать и пропускать пыль.
161. Водяные и зерновые колеса и диски увлажнительных машин должны быть отбалансированы, беспрепятственно вращаться, струя воды должна быть равномерной, не должно быть течи в трубах, резервуарах и арматуре, слив воды должен быть свободным.
162. Моечные машины должны быть установлены в отапливаемых помещениях, в металлических или бетонных корытах, имеющих борта высотой 50 - 75 мм. Пол вокруг моечной машины должен быть сухим.
163. Кожух моечной машины с отжимной колонкой должен быть прочным, не допускающим разбрызгивание воды.
Кожух моечной машины должен иметь крепление, допускающее быстрый его съем.
164. Конструкция кондиционеров должна исключать возможность зависания зерна в них и иметь лючки и лазы для прочистки шахт и каналов в аварийных ситуациях.
165. Машины должны быть снабжены датчиками уровня зерна и конечными выключателями, обеспечивающими включение и выключение машины при нарушении установленного режима работы; устройствами, исключающими самопроизвольное открывание верхнего затвора при падении напряжения в сети.
166. Аппарат скоростного кондиционирования должен быть снабжен приборами, регулирующими верхний и нижний предел давления пара, а также автоматическими системами регулирования температуры зерна в кондиционере и защиты от перегрузки.
167. Конструкция вальцового станка должна обеспечивать прохождение между вальцами инородных тел размером не более 5 мм для станков с полой бочкой и 8 мм для станков со сплошной бочкой мелющих вальцов.
168. Вальцовые станки должны иметь световую сигнализацию холостого хода.
169. Станки с пневмоприемниками должны иметь механизм блокировки, переключающий станок на холостой ход при завалах бункера.
170. Пневмоприемники должны иметь разгрузочное устройство для удаления продукта при завалах.
171. Конструкция кожуха ограждения шестерен межвальцовой передачи должна исключать разбрызгивание масла из картера во внешнее пространство.
172. Конструкция устройства охлаждения вальцов с водяным охлаждением должна обеспечивать перепад температуры входного и измельченного продукта не более 12 °C.
173. Приводные ремни и шкивы вальцового станка и электродвигателя должны быть ограждены с внешней и с внутренней сторон (со стороны станка).
174. Для предотвращения случаев захвата пальцев рук работников вращающимися вальцами станки должны быть снабжены предохранительными решетками.
175. В стойках делительных столов в крупоотделителях типа "падди" должны быть предусмотрены устройства, предотвращающие воздействие горизонтальных усилий на конструкцию здания.
176. Машины для водно-тепловой обработки зерна и крупы, их паровые секции должны соответствовать требованиям к устройству и безопасной эксплуатации трубопроводов пара и горячей воды, предусмотренных нормативными правовыми актами в области промышленной безопасности.
177. Фиксирующие устройства верхнего и нижнего шлюзовых затворов пропаривателя должны обеспечивать зацепление их при повороте пробки во время рабочего хода и свободный выход из зацепления во время холостого хода рычага. Краны верхнего и нижнего затворов пропаривателя должны обеспечивать плотное их закрывание при заполнении сосуда зерном.
178. Загрузочные воронки дробилок должны иметь защитную решетку для предотвращения попадания посторонних предметов.
179. Крышки дробилок должны иметь фиксирующие устройства, исключающие самопроизвольное их открывание.
180. Питающие устройства жмыхоломачей и дробилок початков кукурузы должны иметь клапаны, исключающие обратный выброс из горловины дробленых продуктов жмыха и кукурузы.
181. Мешковыколачивающие машины должны исключать необходимость ручного удержания мешка в процессе его очистки от пыли.
182. В машинах и аппаратах для очистки тканевых мешков должны быть устройства, предупреждающие возможность попадания рук работников в рабочую зону встряхивающего (очистительного) и транспортного механизмов.
183. Топки зерносушилок на жидком или газообразном топливе должны быть оснащены автоматикой безопасности горения, предотвращающей:
а) выброс горячего топлива в предтопочное пространство;
б) протекание топлива в топку при потухшем факеле;
в) зажигание топлива без предварительного запуска вентилятора и продувки топки для удаления застоявшихся паров топлива.
184. В топках для сжигания жидкого или газообразного топлива должно быть устройство для автоматизированного отключения подачи топлива в случае угасания факела.
185. Пространство топок, в котором непосредственно производится сжигание жидкого или газового топлива, должно быть оборудовано взрыворазрядными устройствами (клапанами).
IX. ТРЕБОВАНИЯ К РАЗМЕЩЕНИЮ ОБОРУДОВАНИЯ
186. При размещении на объекте стационарного оборудования необходимо предусматривать свободные проходы для его обслуживания и ремонта. Ширину проходов необходимо определять как расстояние от выступающих строительных конструкций (коммуникационных систем) до наиболее выступающих частей оборудования.
187. Поперечные и продольные проходы, связанные непосредственно с эвакуационными выходами на лестничные клетки или в смежные помещения, а также проходы между группами машин и станков должны быть шириной не менее 1 м, а между отдельными машинами и станками - шириной не менее 0,8 м.
188. Разрывы между шкивами вальцовых станков, расположенных в группе при трансмиссионном приводе или при приводе от индивидуальных электродвигателей, размещенных на нижерасположенном этаже, должны быть шириной не менее 0,35 м.
189. Вальцовые станки могут быть установлены группами при условии, если в каждой группе будет не более пяти станков общей длиной вместе с электродвигателями не более 15 м и обеспечении возможности проводить работы по смене рабочих валков на любом станке, не останавливая работы остальных станков в группе.
190. Между стенами здания и рассевами должны предусматриваться проходы шириной не менее 1,25 м. Ширина проходов между рассевами по их длинной и короткой стороне, в том числе при однорядном или двухрядном продольном расположении рассевов, определяются проектными решениями.
191. Не допускается установка на объекте группами рассевов, сепараторов, обоечных и моечных машин, а также другого оборудования, требующего подходов к нему для обслуживания со всех сторон.
192. С боковых сторон ситовеечных машин должны быть предусмотрены проходы шириной не менее 0,8 м, свободные от аспирационных трубопроводов.
193. При компоновке вертикальных круглых щеточных машин группами расстояние между отдельными машинами в группе должно быть не менее 0,7 м.
194. При размещении на объекте весового карусельного устройства для фасовки и упаковки продукции со всех сторон предусматриваются проходы шириной не менее 2 м.
195. Для создания условий обслуживания при ремонте от привода шнека гранулятора до стены должен быть проход шириной не менее 1,7 м и от охладителя со стороны привода разгрузочного устройства до стены - не менее 1,6 м.
196. В топочных помещениях стационарных зерносушилок с топками, работающими на твердом топливе, проходы со стороны зольников должны быть не менее 0,8 м, а проход перед топкой - не менее 2,5 м.
На эксплуатирующихся зерносушилках при использовании жидкого или газообразного топлива допускается расстояние от выступающих частей форсунок, газовых горелок или арматуры топок до стен или других частей здания, а также до оборудования не менее 1,5 м.
197. Для всех сепараторов проход со стороны выпуска зерна должен быть шириной не менее 0,7 м.
Со стороны выпуска зерна у сепараторов допускается установка норийных труб на расстоянии не менее 0,15 м от габарита сепаратора в тех случаях, когда на выходе зерна у сепаратора отсутствует устройство магнитной защиты.
Проходы между двумя сепараторами, а также между сепараторами и конструктивными элементами здания должны быть:
для сепараторов с боковой выемкой решет:
со стороны приводного вала - шириной не менее 1 м;
с боковых сторон - не менее 1,2 м;
для сепараторов с круговым вращением решет:
со стороны приводного вала и выемки решет - шириной не менее 1,4 м;
с боковых сторон - не менее 1 м;
для сепараторов производительностью до 50 т/ч (при расчете на элеваторную очистку) с возвратно-поступательным движением решет и с выемкой решет со стороны приводного вала, ширина определяется проектными решениями.
198. Проходы у башмака нории должны быть с трех сторон, подлежащих обслуживанию, шириной не менее 0,7 м.
199. В производственных зданиях, галереях, тоннелях и на эстакадах вдоль трассы конвейеров при их размещении должны быть предусмотрены проходы по обе стороны конвейера для безопасного монтажа, обслуживания и ремонта таких конвейеров.
Ширина проходов для обслуживания конвейеров должна быть не менее 0,75 м - для ленточных и цепных конвейеров; 1,0 м - между параллельно установленными конвейерами; 0,25 м - с необслуживаемой стороны.
Ширина прохода между параллельно установленными конвейерами, закрытыми по всей трассе жесткими коробами или сетчатыми ограждениями, может быть уменьшена до 0,7 м.
200. При наличии в проходе между конвейерами строительных конструкций (колонны, пилястры), сужающих проход, расстояние между конвейерами и строительными конструкциями должно быть не менее 0,5 м, а по длине прохода до 1 м.
Места прохода, указанные в абзаце первом настоящего пункта должны быть ограждены.
201. При ширине прохода вдоль трассы конвейеров, размещенных в галереях, имеющих наклон пола к горизонту 6 - 12°, должны быть установлены настилы с поперечинами, а при наклоне более 12° - лестничные марши.
202. При наличии на конвейерах разгрузочных тележек ширина прохода должна быть увеличена в соответствии с размерами тележки.
203. Высота проходов должна быть не менее 2,0 м для конвейеров, не имеющих рабочих мест, установленных в производственных помещениях; 1,9 м - для конвейеров, установленных в галереях, тоннелях и на эстакадах (при этом потолок не должен иметь острых выступающих частей).
204. Через конвейеры (не имеющие разгрузочных тележек) длиной более 20 м, размещенные на высоте не более 1,2 м от уровня пола до низа выступающих сверху частей конвейера, на трассе конвейера для прохода людей должны быть сооружены мостики, огражденные поручнями высотой не менее 1 м.
Мостики для прохода людей через конвейеры должны размещаться на расстоянии друг от друга не более 50 м в производственных помещениях; 100 м - галереях и на эстакадах.
Мостики для прохода людей через конвейеры должны располагаться на расстоянии не менее 0,6 м от их настилов до наиболее выступающей части транспортируемого продукта было, а до низа выступающих строительных конструкций (коммуникационных систем) - не менее 2 м.
205. Для перехода через ленточные конвейеры, имеющие разгрузочную тележку, необходимо использовать мостики разгрузочной тележки шириной не менее 0,7 м.
206. Для обслуживания приводных и натяжных станций цепных конвейеров, оси которых расположены на высоте более 1,8 м от пола, вращающихся щеток в сбрасывающих коробках конвейеров, расположенных на высоте более 2 м, необходимо предусматривать стационарные площадки с перилами для обслуживания. Для подъема на площадки должны быть устроены стационарные лестницы шириной не менее 0,7 м.
207. Нории при установке снаружи зданий должны быть оборудованы (у головок) площадками с перилами высотой не менее 1 м и лестницами с поручнями высотой подъема не более 6 м и уклоном маршей 60°.
208. Оборудование, не имеющее движущихся частей (самотечный трубопровод, материало- и воздухопроводы, норийные трубы), может быть расположено сторонами, не требующими обслуживания, на расстоянии не менее 0,25 м от стен и колонн.
209. Все рабочие органы оборудования должны быть отрегулированы, отбалансированы и исправны, должны работать без вибрации, заедания.
210. Селеновый выпрямитель, приборы электрической коммутации, не имеющие соответствующей степени защиты оболочек, должны быть установлены в помещении электрораспределительного пункта или других помещениях без повышенной опасности.
211. Машины для улавливания магнитных примесей должны устанавливаться в местах, удобных для обслуживания, со свободным доступом для осмотра.
X. ТРЕБОВАНИЯ К ЭКСПЛУАТАЦИИ ЗЕРНОСУШИЛОК
212. Зерно перед сушкой в прямоточных и рециркуляционных шахтных зерносушилках (без дополнительных устройств для нагрева зерна) необходимо очищать от грубых и легких примесей, а перед сушкой в рециркуляционных зерносушилках с нагревом зерна в камерах с падающим слоем - от грубых примесей.
213. Перед пуском зерносушилки в работу необходимо убедиться в отсутствии в ней очагов горения и постороннего запаха, осмотреть и очистить от сора и пыли камеру нагрева, шахты, выпускной механизм, диффузоры, воздухопроводы, вентиляторы, подъемно-транспортное и другое оборудование зерносушилки и проверить:
наличие полного комплекта коробов и полукоробов;
исправность механизмов загрузочных и выпускных приводных и бесприводных устройств;
состояние и готовность к работе норий, конвейеров и других транспортных механизмов (правильность вращения приводных барабанов, натяжение ленты, наличие и целостность ковшей, исправность средств контроля, блокировки и противоаварийной защиты);
исправность средств, обеспечивающих дистанционное или ручное регулирование расходов зерна, агента сушки и воздуха;
состояние и готовность к работе вентиляторов (частоту вращения, отсутствие толчков, ударов и трения рабочего колеса о кожух вентилятора, отсутствие вибрации при его работе);
наличие смазки в подшипниках и масла в редукторе;
натяжение приводных ремней;
плотность соединения воздуховодов, диффузоров и прилегания крышек смотровых люков;
исправность аспирационного оборудования;
готовность весов к работе;
наличие в бункере сырого зерна и места для размещения просушенного зерна;
наличие и исправность первичных средств пожаротушения, сигнализации;
наличие и исправное состояние ограждений, заземления электрооборудования, обеспечивающих безопасность работы.
214. Все механизмы зерносушилки до пуска в работу проверяются на холостом ходу. Выявленные в ходе проверки недостатки в работе механизмов зерносушилки устраняются до ее пуска в работу.
215. Во время розжига топки необходимо соблюдать требования к пуску топки, предусмотренному в руководстве (инструкции) по эксплуатации.
216. Не допускается производить розжиг топки зерносушилки, работающей на твердом топливе, легковоспламеняющимися веществами.
217. При подготовке топки к работе необходимо проверить:
техническое состояние топливной системы и ее оборудования, форсунки, форкамеры, цилиндров, отражателя;
исправность регулятора давления топлива, счетчика расхода топлива, запорной арматуры, манометров, отсутствие утечек топлива из топливопровода и чистоту фильтра;
техническое состояние устройств для зажигания топлива и автоматического отключения подачи его в случае срыва факела и других неисправностей;
работу вентилятора высокого давления, обеспечивающего подвод воздуха к форсунке и распыление жидкого топлива, а также наличие топлива;
наличие и состояние каналов подвода воздуха в топку (попадание мелких зерновых примесей и пленок в топку с воздухом через заборные отверстия не допускается).
218. При использовании газообразного топлива в период ремонта зерносушилки проводится ревизия запорных устройств.
219. Зажигание топлива при обслуживании топок допускается только после продувки топки вентилятором в течение 10 мин.
Система автоматики и блокировки зерносушилок, работающих на газообразном или жидком топливе, должна обеспечивать выполнение требования, указанного в абзаце первом настоящего пункта.
Пуск зерносушилки можно начинать только после загрузки бункера зерном.
220. Дистанционный и местный пуск машин, механизмов и топок зерносушилок должен осуществляться после подачи предупредительного звукового сигнала о пуске по всем рабочим помещениям.
221. На магистрали, подводящей жидкое или газообразное топливо, должен быть головной запорный вентиль, установленный у выхода из топочного помещения, на расстоянии не менее 3 м от топки.
222. Если жидкое или газообразное топливо при розжиге топки не загорается в течение 5 - 10 с, система контроля и автоматики горения топлива должна отключить подачу его в форсунку.
223. Повторная подача топлива в топку и розжиг его после устранения причины неисправности осуществляется только после проветривания топки в течение 10 мин.
224. После каждого угасания факела обязательно проветривание топки во избежание скопления в топке паров топлива или газа, образующих взрывоопасную смесь.
225. Запрещается оставлять работающую топку без присмотра.
226. Топливная система должна быть заземлена.
227. Утечка из топливопроводов и топливной арматуры жидкого или газообразного топлива не допускается.
228. Горячие конструктивные части зерносушилок, вентиляторов, стенок топок, калориферы, радиаторы (за исключением теплообменных поверхностей), паро- и теплопроводы должны быть покрыты теплоизоляцией. Температура наружных поверхностей не должна превышать 45 °C.
229. Запрещается открывать смотровые люки воздуховодов во время работы вентиляторов.
230. Конструктивные части зерносушилок (камеры нагрева, шахты, тепловлагообменники, воздуховоды) должны быть герметичными и не пропускать агент сушки в рабочее помещение. Двери, ведущие в отводящие камеры шахт зерносушилок, должны быть плотно закрыты во время работы зерносушилок. Двери должны открываться внутрь камеры.
231. Во время работы зерносушилки необходимо постоянно следить за исправным состоянием выпускных механизмов и не допускать их засорения. В зерносушилке с непрерывным выпуском зерна запрещается задерживать его выпуск без предварительного прекращения подачи в сушильную камеру теплоносителя (агента сушки).
232. Пробы зерна из горячих зон зерносушилки необходимо отбирать только при помощи совков с деревянными ручками, которые должны находиться в доступном, удобном для обслуживания месте.
233. Во время нахождения рабочего в зерносушилке или нижнем бункере должны быть приняты меры, исключающие возможность пуска вентиляторов или подачи зерна. С этой целью должны вывешиваться предупредительные надписи на пусковой аппаратуре, а другой рабочий должен быть вблизи зерносушилки на случай необходимости оказания экстренной помощи.
234. Ремонт зерносушилок (в том числе топок), производят только после полного прекращения их работы и охлаждения.
235. Устранение неполадок, завалов и подпоров зерна, а также ремонт и очистка оборудования зерносушилки осуществляются только после полной ее остановки.
236. Зерносушилки (стационарные и передвижные) должны иметь автоматическое регулирование подачи жидкого и газообразного топлива в топочные устройства и системы регулирования температуры теплоносителя (агента сушки), подаваемого в сушильную зону.
237. В камерах нагрева и надсушильных бункерах рециркуляционных зерносушилок, в устройствах для предварительного нагрева зерна предусматриваются взрыворазрядные устройства.
238. В тепловлагообменниках рециркуляционных зерносушилок необходимо предусматривать датчики уровня зерна с соответствующей блокировкой и установку сливных самотеков.
239. В случае обнаружения запаха подгоревшего зерна необходимо немедленно выключить подачу топлива в топку и остановить вентиляторы, подающие теплоноситель в сушильную камеру, прекратить выпуск зерна из зерносушилки, прекратить подачу сырого зерна (в случае, если зерносушилка загружена зерном).
После проведения мероприятий, указанных в абзаце первом настоящего пункта необходимо выявить и устранить причины появления запаха подгоревшего зерна.
240. Зерно из зерносушилки необходимо выпускать на пол, тлеющее зерно - собирать в металлические ящики или металлические ведра и удалять для последующего тушения.
Запрещается тушить водой тлеющее зерно в самой зерносушилке.
Повторный пуск зерносушилки в работу допускается только после выявления и устранения причин загорания.
В случае загорания зерна в зерносушилке необходимо немедленно:
выключить все вентиляторы и закрыть задвижки в воздуховоде от топки и зерносушилки;
прекратить подачу топлива в топку;
прекратить подачу зерна из зерносушилки в элеватор или склад, не прекращая подачу сырого зерна в зерносушилку;
установить выпускной механизм на максимальный выпуск зерна.
241. Для работы зерносушилок не допускается применение топлива, не предусмотренного руководством (инструкцией) по эксплуатации зерносушилки. Хранение топлива и смазочных материалов на расстоянии менее 20 м от зерносушилки не допускается. Деревянные сооружения должны отстоять от топки и растопочной трубы не менее чем на 5 м.
XI. ТРЕБОВАНИЯ К ЭКСПЛУАТАЦИИ ТЕХНОЛОГИЧЕСКОГО,
АСПИРАЦИОННОГО И ТРАНСПОРТНОГО ОБОРУДОВАНИЯ
242. Не допускается расчищать от завалов, запрессованного продукта или от попавших предметов конвейеры, башмаки норий и другие машины во время их работы. Расчистку необходимо производить после полной остановки машин и принятия мер, исключающих случайный их пуск.
243. Перед пуском машин в работу необходимо убедиться в том, что их пуск не создает опасности для работников, а при дистанционном управлении подается сигнал о запуске машин.
244. Запрещается снимать или надевать приводные ремни на ходу, регулировать натяжение ремней или цепей машин во время их работы.
245. За работающими машинами должен вестись регулярный надзор в целях своевременного устранения дефектов, которые могут вызвать увеличение шума или перегрев вращающихся деталей (неправильная сборка или износ узлов машины, несвоевременная или недостаточная смазка). В случае неисправности, угрожающей безопасности работников, оборудование должно быть немедленно выключено.
246. Подтягивание болтовых соединений, устранение неисправностей на движущихся частях разрешается выполнять только после полной остановки оборудования.
247. Если устройство автоматических смазывающих устройств невозможно и необходимо заполнение подшипников и масленок на ходу, то смазка осуществляется посредством обеспечения безопасности подхода к местам смазки или при устройстве трубок и масленок, выведенных в безопасную и доступную для работников зону. Ручные масленки для заполнения подшипников должны иметь удлиненный носик (не менее 200 мм), обеспечивающий безопасный доступ работников к подшипнику.
248. Запрещаются пуск и работа машин, выделяющих пыль, с открытыми люками, крышками или дверками.
249. Не допускается заклеивать и забивать устраиваемые в крышках машин аспирационные щели.
250. Не допускается ручной отбор проб зерна, продуктов размола, зерна и крупы из оборудования, имеющего в месте отбора или непосредственной близости движущиеся части. Для этой цели должны быть предусмотрены лючки в продуктопроводах. После отбора проб или осмотра оборудования лючки должны быть плотно закрыты. Брать пробу из лючка выпускного патрубка необходимо только совками.
251. При обслуживании машин необходимо пользоваться безопасными и находящимися в доступном для обслуживания месте приспособлениями - скребками и щетками для проведения:
прочистки зазора между заслонкой и питающим валком вальцового станка;
расчистки завалов в башмаках норий и конвейерах;
очистки на холостом ходу верхних плоскостей решет сепараторов;
очистки питающих механизмов;
очистки магнитных колонок от металлопримесей;
прочистки лотка и питающих каналов кузова падди-машины.
252. Технологическое, транспортное, аспирационное и другое оборудование, а также самотеки, материалопроводы должны быть промаркированы в соответствии с технологической схемой. Надписи должны быть четкими и расположены на видных местах.
253. При пуске сепараторов и камнеотборников необходимо убедиться в уравновешенности кузова при работе на холостом ходу, в креплении решетчатых рам, в отсутствии стуков и повышенной вибрации.
254. Регулировочный механизм подвижной стенки продувочного канала пневмосепараторов должен обеспечивать плавное изменение ширины канала.
255. У камнеотборников и сепараторов с круговым поступательным движением тросы подвески кузова должны иметь одинаковое натяжение и систематически проверяться. Трос необходимо заменять на новый, если количество оборванных проволок достигает 5% от общего их числа на участке, равном шагу свивки. Концы тросов должны быть заделаны оплеткой медной проволокой и опаяны.
256. Уравновешенность решетных корпусов сепараторов должна периодически проверяться, роторы вентиляторов - балансироваться.
257. Заполнение маслом масленок и опрессовка в ней масла при вращении цилиндров триеров запрещаются.
258. Во время работы обоечных машин запрещается вынимать рамки обоечных сеток и открывать люки в наждачных и металлических барабанах.
259. Требования Правил также распространяются на вымольные бичевые и щеточные машины с горизонтальным и вертикальным расположением цилиндров для вымола оболочек зерна (сходовых продуктов).
260. Рабочая поверхность моечной машины и отжимной колонки должна очищаться посредством промывки струей воды, а в случае необходимости - щеткой. Запрещается при работе машины выгребать зерно из шнеков корыта и вынимать из него иные посторонние предметы.
261. Колонки подогревателя зерна должны быть прикреплены к перекрытию. На магистрали, подающей пар в подогреватель, должен быть установлен манометр в удобном для наблюдения месте не выше 2 м от уровня пола. Перед пуском пара подогреватель должен быть загружен зерном доверху. Не реже одного раза в смену необходимо открывать вентиляционные отверстия верхней крышки подогревателя для выпуска из него насыщенного воздуха.
262. Загрузка кондиционера зерном должна быть равномерной, в случае задержки загрузки необходимо немедленно выключить питание батарей горячей водой, подачу горячего воздуха в сушильную камеру и зерна в колонны кондиционера. При зависании зерна прочистку шахт и каналов необходимо проводить через лючки и лазы.
263. Шнеки аппарата (нагревательный и контрольный) должны быть герметически закрыты в желобах, доступ к ним во время работы для зачистки от завалов и ремонта запрещается. Съемные крышки желобов необходимо открывать только во время остановки машины.
264. При управлении машиной с пульта управления последний должен обеспечить надежную и четкую работу всех механизмов управления и подачу звукового или светового сигнала при нарушении их нормальной работы.
265. Влагосниматель аппарата скоростного кондиционирования должен иметь системы автоматической блокировки приема и выпуска зерна.
266. Работа электромагнитных сепараторов допускается при нагревании деталей (магнитопровода, подшипников) до температуры не выше 60 °C, а деталей, соприкасающихся с продукцией, - не выше 50 °C.
267. Механизмы приводов ворошителя, питающего валика, ходового валика, устройства для очистки магнитных полюсов должны быть ограждены.
268. Скребковые механизмы электромагнитных сепараторов должны работать равномерно и обеспечивать полный вынос металломагнитных примесей без ручной подчистки. Прикасаться руками к полюсам сепараторов запрещается.
269. Световая сигнализация электромагнитных сепараторов должна работать бесперебойно, при ее отсутствии включение сепаратора под напряжение запрещается.
270. При появлении стуков или других признаков неисправности в сепараторе его необходимо немедленно остановить для предупреждения возможного искрообразования.
271. Конструкция магнитных колонок должна обеспечивать легкую выемку блока подков для очистки их от металломагнитных примесей без применения физической силы. Во время очистки магнитов должна быть исключена возможность попадания металломагнитных примесей в продукцию.
272. Для очистки магнитных колонок от металломагнитных примесей должны применяться щетки или деревянные скребки. Сбор металломагнитных примесей должен производиться в ящики.
273. Боковые и торцевые поверхности магнитных подков должны быть чисто обработаны и не иметь острых кромок и заусенцев.
274. Намагничивание магнитных подков должно производиться в изолированном сухом помещении.
275. Обслуживающий персонал должен систематически проверять беспрерывное и равномерное по всей длине магнитного поля поступление продукта в электромагнитные сепараторы и магнитные колонки.
276. Перекос общих осей поверхностей цапф (диаметром 65 мм) мелющих вальцов в каждой половине вальцового станка не должен быть более 0,25 мм по длине 1000 мм.
277. Зазор между вальцами должен регулироваться в пределах от 0,1 до 1,0 мм.
278. Питающее устройство вальцового станка должно обеспечивать равномерную подачу продукта по всей длине вальцов.
279. Прочистки зазора между заслонкой и питающим валиком, а также аспирационных труб, каналов и материалопроводов осуществляются посредством безопасных приспособлений. Съем и установка заслонки для очистки питающих валиков производится только после полной остановки станка.
280. Запрещается чистить и вынимать щитки для подачи продуктов от питающих валиков к рабочей зоне при работе вальцового станка, а также подхватывать руками посторонние предметы, попавшие в вальцовый станок. В случае попадания посторонних предметов необходимо немедленно отключить вальцовый станок и вынуть их после полной остановки станка.
281. Выемка из станка, перемещение и установка вальцов осуществляются с применением приспособлений (в том числе крановые тележки, тали, монорельсовые пути).
282. Продольная ось монорельса должна проходить над осью быстровращающегося вальца. Расстояние от пола до монорельса должно быть не менее 3,2 м.
283. Дверки и лючки станка должны быть закрыты и не должны пропускать пыль в помещение. Запрещается заклеивать или забивать устраиваемые в крышках станка аспирационные щели.
284. Балансиры и движущиеся части машин (эксцентриковый колебатель, приводные валы) должны быть закреплены и закрыты легкосъемными ограждениями. Пускать рассевы в работу с неогражденными балансирами запрещается. Балансиры не должны задевать за ограждения и корпус рассева.
285. Крепление кузовов обеспечивается полным комплектом законтрогаенных стяжных болтов.
286. Кузова рассевов должны быть подвешены таким образом, чтобы нижняя плоскость кузова находилась от уровня пола на высоте не менее 0,35 м.
287. Все гибкие соединения кузовов рассевов и камнеотборников с выпускными патрубками должны быть из материалов, не пропускающих пыль, закреплены на штуцерах кузовов и патрубках.
288. Штуцеры для подвешивания рукавов не должны иметь острых кромок и заусенцев, нижние ребра штуцеров должны быть закатаны вовнутрь.
289. Установка, снятие и перемещение балансиров должны производиться при помощи тележек.
290. Запрещается в период разбега останавливать рассев, работающий исправно, а также повторно включать рассев до его полной остановки. При пусках и остановках рассевов запрещается находиться в проходе между рассевами.
291. Рассев должен вращаться равномерно без ударов и стуков. При нарушении хода или появлении стуков рассев необходимо немедленно остановить, прекратив подачу продукта.
292. Перед пуском рассева необходимо проверить и убедиться в отсутствии в машине посторонних предметов.
293. В ситовеечных машинах ситовые рамки должны закрепляться для избежания их выпадения или перемещения в пазах во время работы.
294. Во время работы ситовеек запрещается расчищать руками сборные шнеки (в старых конструкциях) от завалов, смазывать и ремонтировать эксцентриковый колебатель.
295. Запрещается пуск шелушильных машин при снятых головках, неисправных натяжных устройствах или без шелушильных кругов на незакрепленных абразивных дисках.
296. Резиновые валки шелушильных станков должны сниматься и надеваться без применения физической силы. Не допускается перегрев резиновых валков.
297. Диски, валки, деки не должны иметь трещин и повреждений. Диски и валки должны быть статически отбалансированы каждый в отдельности и в сборе с роторами.
298. Необходимо следить за уравновешенным ходом барабана вальцедекового станка. При возникновении стуков или неравномерного хода станок должен быть немедленно остановлен.
299. На выходе продуктов из зоны шелушения вальцедекового станка необходимо устанавливать отражатель, препятствующий разбрасыванию продукта.
300. Запрещается подхватывать руками посторонние предметы, попавшие в рабочую зону станка (между валком и декой), до полной остановки станка. Для прочистки зазора между заслонкой и питающим валиком должны применяться скребки.
301. Абразивные части вальцедекового станка (барабан и дека) должны быть прочными, не иметь выбоин и трещин и скреплены с чугунными основаниями. Запрещается допускать в эксплуатацию валки и деки, имеющие трещины.
302. Рабочие поверхности шелушильного постава должны быть горизонтальными и параллельными между собой. Нижний вращающийся диск должен периодически проверяться на отбалансированность и отсутствие радиального биения.
Для предотвращения взаимного соприкосновения рабочих поверхностей дисков при их работе, образования на рабочих поверхностях трещин и их разрыва запрещается полный спуск штурвального механизма.
303. Для прочистки лотка и питающих клапанов кузова падди-машины необходимо применять скребки и переносные подставки. Становиться на корпус падди-машины запрещается.
304. Регулировка корпусов падди-машин, подвешенных на качалках, допускается только при их остановке.
305. Запрещается производить на ходу падди-машины смазку и передвигать параллели при сработке ползуна. При появлении стука, неравномерности хода или при перегреве подшипниковой опоры работа падди-машины запрещается.
306. При работе пропаривателей, паровых сушилок, запарных и варочных котлов должны соблюдаться:
исправность предохранительных клапанов контрольных и измерительных приборов (манометры, термометры);
герметизация оборудования, паро- и теплопроводов и их соединений, исключающая проникновение пара в рабочее помещение;
термоизоляция всех горячих участков машин, аппаратов, паро- и теплопроводов;
надежность работы запорных вентилей, шлюзовых затворов на поступлении и выпуске продукции;
исправность ограждений приводных ремней, шкивов и цепных передач.
307. Давление пара должно поддерживаться не выше контрольной отметки, указанной на шкале манометра, а температура в аппарате - не выше значений, установленных в руководстве (инструкции) по эксплуатации.
308. Помещения, где размещены пропариватели, сушилки, запарные и варочные аппараты, должны быть оборудованы приточной вентиляцией.
309. Крышки, лючки, задвижки должны иметь уплотнения, исключающие пропуск воды, пара, пыли, и закрепляться в местах их установки.
310. Ремонт оборудования разрешается только после прекращения подачи пара и выпуска оставшегося пара из аппарата.
311. Для отключения аппарата от паровой линии должен быть установлен запорный вентиль.
312. Перед паровой сушилкой должен быть установлен редукционный клапан с манометром для поддержания заданного давления во избежание разрыва трубок калориферов.
313. Брать пробу из лючка выпускного патрубка паровой сушилки необходимо только деревянными совками.
314. Открывать крышки дробилок во время вращения ротора не разрешается. Роторы дробилок должны быть статически отбалансированы в собранном виде. Молотки дробилок должны быть закреплены, не иметь трещин или других дефектов. Молотки не должны задевать за деку и сито во избежание искрения. Работа дробилок с повышенной вибрацией и другими неисправностями не допускается.
315. Пуск дробилки осуществляется только в незагруженном состоянии после проверки отсутствия в ней посторонних предметов. До пуска в работу необходимо проверить укомплектованность, крепление и состояние молотков на роторе и целостность сит.
316. При появлении стука или других неисправностей машина должна быть немедленно остановлена для выявления и устранения причин неисправности. При пуске дробилка должна быть вначале пропущена вхолостую, затем - с постепенной загрузкой до значений, установленных в руководстве (инструкции) по эксплуатации.
При выполнении требований, указанных в абзаце первом настоящего пункта, принимаются меры против обратного выброса продукта.
При подаче сырья в дробилку верхняя ее горловина должна быть закрыта.
Во время работы дробилок запрещается проводить ремонтные работы.
317. Молотковые дробилки должны устанавливаться на виброизолирующих основаниях.
318. Загрузка в сеноразрыхлители сена или соломы, освобожденных от упаковочной проволоки, должна производиться специальными конвейерами (безроликовыми). Проталкивание сена или соломы руками в горловину сеноразрыхлителя запрещается.
319. Запрещается проталкивать руками или какими-либо инструментами застрявшие в горловине жмыхоломателей и дробилок початков кукурузы плитки жмыха или початки кукурузы.
Для извлечения початков кукурузы плитки жмыха или початки кукурузы из жмыхоломателей и дробилок их необходимо остановить.
320. Подача жмыха на дробление осуществляется при помощи конвейера.
321. Конусы наддозаторных бункеров и патрубки над дозаторами должны быть герметичными, прочными, исключающими возможность разрыва при обрушивании продукта.
Для трудносыпучих продуктов, во избежание сводообразования, зависания и обрушивания продукта, необходимо устанавливать на конусах бункеров электровибрационные или механические побудители.
322. Вращающиеся рычажные соединения, храповые механизмы дозаторов, приводы и цепные передачи, концевые и свободные участки валов должны быть ограждены.
323. Лопасти побудителя барабанного дозатора должны быть закреплены на валу.
324. Дозаторы должны быть герметичными и не допускать пыления. Ремонт или очистка дозатора допускается только после полной остановки машины.
325. На самотечных трубах после разгрузочных устройств смесителя должны быть установлены предохранительные самооткрывающиеся клапаны, открывающиеся при подпоре продукта.
326. Для отбора проб после смесителя необходимо предусматривать устройства, исключающие попадание рук обслуживающего персонала в зону смешивания.
327. Верхние крышки смесителей должны быть плотно закрыты и закреплены. Работа смесителей при открытых крышках запрещается.
Перед пуском смесителя необходимо проверить:
затяжку болтов всех уплотняющих устройств;
наличие смазки в редукторе и маслораспределителе;
срабатывание конечных выключателей, фиксирующих плотность закрывания нижней крышки и ее открывания.
328. Возможные завалы смесителей продуктом или другие неисправности могут устраняться только при выключенном электродвигателе и полной остановке машины. Для расчистки завалов смесителей необходимо применять скребки.
329. Перед пуском установки для гранулирования комбикормов необходимо убедиться в отсутствии посторонних предметов в машине, исправности механизмов и приборов.
330. При работе гранулятора запрещается проводить работы в зоне узла срезаемых предохранительных штифтов матрицы, в целях исключения травмирования людей (работников) вращающимся фланцем в случае срезания штифтов.
331. Запрещается заменять предохранительные штифты (в том числе металлическим стержнем).
332. Для замены матриц необходимо пользоваться подъемником. Нижняя плоскость рамы гранулятора должна быть на уровне пола помещения для возможности применения подъемника при замене матриц.
333. Регулирование зазоров между роликами и матрицей допускается производить при остановленном грануляторе.
334. Пульт, щиты управления, арматура и приборы должны размещаться в удобном для обслуживания месте и иметь к ним свободный доступ.
335. Пуск охладителя разрешается только при работающем вентиляторе и шлюзовом затворе.
336. Люки, двери и перегородки сушилки кукурузных початков, предназначенные для перемены направления теплоносителя, должны быть закреплены так, чтобы исключалась возможность их обрыва.
337. Верхние, продувочные люки сушильных камер, помимо сплошных крышек, должны быть оборудованы съемными решетками для предотвращения падения людей в камеры. Для доступа в сушильные камеры должны применяться стационарные стремянки с ограждениями.
338. Вал вибратора оборудования для очистки початков и зерна с эксцентриком и тягами, связывающими эксцентрик с лотком, должны быть закреплены, а вал с эксцентриком огражден.
339. Барабан кукурузомолотилки и крыльчатка вентилятора должны быть отбалансированы, закреплены на своих валах. Барабан не должен задевать за прутья деки.
340. Эксцентриковый вал калибровщика семян кукурузы должен поворачиваться без приложения физической силы и работать без стуков.
341. Рабочие поверхности отражателей, а также ячеек цилиндров триера для калибровки семян кукурузы должны быть ровными, без острых выступов, задиров, заусенцев и царапин. Цепная передача привода должна быть ограждена, работать без рывков.
342. Самопроизвольное включение в работу встряхивающих механизмов выбойных и весовыбойных аппаратов, зашивочных машин и транспортеров, их обслуживающих, должно быть полностью исключено.
343. Автоматический встряхивающий механизм весовыбойных аппаратов должен работать без стуков и толчков.
344. Осмотр и ремонт разрыхлителя, лопастного питателя, блокировочных устройств и встряхивающего механизма весовыбойного аппарата до полной его остановки запрещается.
345. Механизм задвижек весов должен открываться без приложения физической силы. Счетчик и весовая шкала должны иметь освещение.
346. Для снижения шума, ударов или толчков при опрокидывании ковша и работе встряхивающего механизма под весы должна устанавливаться деревянная рама толщиной 40 мм, а между рамой и станиной весов должны быть проложены резиновые прокладки по ширине опорной поверхности станины весов.
347. Конструкция весового карусельного устройства для фасовки и упаковки муки в мешки должна обеспечивать нормальную безопасную работу, обслуживание и ремонт устройства. Устройство должно эксплуатироваться только при наличии аспирации. Тракт прохождения продукта должен быть пылезащищен.
Ремонтные работы на устройстве производятся только после полного отключения оборудования от сети электропитания. При ремонте подвижные детали на неразбираемых сборочных единицах должны быть закреплены.
348. Включение и выключение зашивочных машин, автоматических весов при ручной фасовке должны производиться ножной педалью. Конвейеры у зашивочных машин должны быть реверсивными.
349. Запрещается пуск зашивочной машины без ограждения привода, а пуск проволокошвейных машин - без щитка в месте подачи проволоки на изготовление скобок.
350. Люки в полах выбойных и фасовочных отделений, через которые подаются мешки на конвейер, должны быть ограждены на высоту не менее 1 м. Во время прекращения подачи мешков люки должны быть закрыты крышками.
351. Направляющие полосы и поворотные щиты на конвейерах должны быть без острых краев, кромок и заусенцев.
352. При работе автомата для фасовки муки и крупы запрещается снимать испорченные пакеты, производить смазку и обтирку частей машины.
353. Автомат и конвейер должны быть оборудованы кнопками "Стоп" для быстрого выключения при обнаружении неисправностей в работе автомата.
354. Все зоны активного пылевыделения при поступлении продукта в пакет и при его уплотнении должны аспирироваться.
355. Автоматы, работающие в режиме термосварки, при упаковке продукции в полиэтиленовые пакеты должны иметь аспирацию зон сварочных устройств для предупреждения выделения паров полиэтилена.
356. Швейные машины для ремонта тканевой тары устанавливаются на общем столе длиной не более 15 м.
Швейные машины должны быть закреплены на столах. Головки машин не должны вибрировать.
У каждой швейной машины должен быть местный отсос для удаления пыли и тканевого ворса.
357. Швейные машины должны быть обеспечены предохранительными приспособлениями, исключающими попадание рук под иглу. Швейные машины должны иметь быстродействующие тормозные устройства. У лопаты иглодержателя должна быть прикреплена дугообразная пластина. У ножки иглодержателя должно быть прикреплено лезвие для обрезания нитки.
358. Между кромкой стола и ограждением ножевого диска станка для резки заплат должен быть зазор не более 3 мм.
359. Приводной вал с дисковыми ножами станка должен быть отбалансирован. Станок со всех сторон должен иметь проходы не менее 1 м. Диски должны быть ограждены.
360. Машины и аппараты для очистки тканевых мешков от пыли и тестовой корки должны аспирироваться и исключать пробивание пыли в рабочее помещение.
361. Бичевые барабаны мешковыбивальных машин должны быть отбалансированы. Бичи барабанов должны быть одинаковой длины, не иметь острых краев и заусенцев. Бичи должны свободно проходить между решетками и не задевать неподвижных частей машин, они должны быть закреплены на своих барабанах. Крышки, лючки и дверки мешковыбивальных машин должны быть уплотнены резиновыми и тканевыми прокладками и не пропускать пыль.
362. Во время работы на мешковыбивальных машинах не разрешается срывать мешки с мешкодержателей или крюков цепи конвейера и механизма сброса.
363. Задвижки реечные, клапаны перекидные, управляемые при помощи цепных тросовых блоков, должны иметь ограничители от выпадения.
364. Шиберы задвижек должны двигаться в пазах без перекосов и заеданий и иметь ограничители от выпадения. Присоединение задвижек к самотечным трубам должно быть плотным.
365. Насыпные лотки должны быть установлены по оси транспортера, боковые щечки и щит подогнаны по месту. Насыпной лоток не должен иметь острых краев и заусенцев. Поправлять щечки насыпного лотка, вынимать посторонние предметы и брать пробы на ходу конвейера запрещается.
366. Насыпные лотки должны аспирироваться, не допускать пылевыделения и подсора зерна.
367. Люки в самотеках, по которым поступает и выводится продукт из шлюзовых затворов, размещаются на расстоянии не менее 250 мм от корпуса затворов для обеспечения безопасности при взятии проб и очистки самотека.
368. Опробование вращения крыльчатки затвора производится за конец вала, вращать крыльчатку руками за лопасти запрещается.
369. Шлюзовые питатели и затворы, применяемые в аэрозольных, пневматических и аспирационных установках, должны быть герметичны и не иметь подсосов.
370. Очистку шлюзового затвора от продукта, налипшего на стенки крыльчатки, необходимо проводить посредством продувки его воздухом.
371. Соединительные фланцы циклонов и улиток к ним должны иметь уплотнения, исключающие пропуск воздуха.
372. Пыль и другие относы необходимо выводить из пылеуловителей непрерывно. Работу шлюзовых затворов и пылеуловителей необходимо систематически контролировать. Выброс аспирационных относов из циклонов при их переполнении не допускается.
373. Рукава всасывающих фильтров должны быть целыми без порывов и изготовлены из плотной фильтрующей ткани, обеспечивающей очистку воздуха от пыли до установленных норм. Натяжение рукавов должно быть равномерным.
374. Работа фильтров с механическим встряхиванием рукавов и устройством для обратной продувки атмосферным воздухом с неисправным встряхивающим механизмом либо со сниженным числом ударов не допускается.
375. Проволочные каркасы фильтровальных рукавов должны быть заземлены на корпус полосками фольги.
376. Не допускается эксплуатация компрессора без автоматики, системы защиты от повышения температуры, давления и уровня масла, без обратного клапана, устанавливаемого перед водомаслоотделителем, и предохранительного клапана - после водомаслоотделителя.
377. Для компрессора с водяным охлаждением необходимо иметь автоматические устройства, подающие охлаждающую воду.
378. Автоматический пуск компрессоров осуществляется с помощью блокировок включения по наличию протока воды охлаждения, по давлению и температуре масла в системе смазки, по температуре, давлению воздуха на выходе из компрессора.
379. Водомаслоотделители и ресиверы снабжаются предохранительными клапанами, люками для очистки, спускным краном и манометром с трехходовым краном. Предохранительные клапаны должны быть опробованы на давление полного открытия.
380. Воду, масло и грязь необходимо удалять из водомаслоотделителя ежедневно, а из воздушных ресиверов в зимнее время после каждой остановки компрессора во избежание замерзания воды. Не реже одного раза в шесть месяцев ресивер необходимо очищать.
381. Трубу между компрессором и ресивером необходимо каждые шесть месяцев очищать и промывать содовым раствором.
382. Ротационные воздуходувки должны иметь индивидуальный электропривод, систему смазки, глушитель, предохранительный клапан и манометр.
383. Между вентилятором и присоединяемыми к нему трубами должны быть установлены гибкие патрубки (вставки) из воздухонепроницаемого материала (в том числе резины, прорезиненной ткани, синтетической ткани с полимерным покрытием).
384. При работе вентиляторов с открытыми всасывающими отверстиями последние должны быть закрыты сетками с размером ячеек 20 x 20 мм.
385. Норийная лента должна быть натянута равномерно по ширине во избежание сбегания ее с барабана. Лента и ковши не должны задевать за стенки труб, кожухов головки и башмака нории. При ударах или трении движущихся частей, а также при завале нории последняя должна быть немедленно остановлена.
386. Для обслуживания головок норий, оси приводных барабанов которых расположены на высоте от пола более 1,5 м, необходимо предусматривать специальные площадки с перилами высотой не менее 1 м с зашивкой внизу на 0,15 м с обеспечением проходов для обслуживания. Для подъема на площадки должны быть устроены стационарные лестницы с перилами шириной не менее 0,7 м.
387. Заглубление норийных башмаков в приямки должно быть обоснованно. Заглубленные норийные приямки должны быть ограждены перилами высотой не менее 1 м с зашивкой внизу на 0,15 м; в приямке должны быть проходы не менее 1 м для обслуживания. Для доступа в приямок должна быть устроена стационарная лестница.
388. В норийных трубах устраиваются смотровые люки и люки для натяжки лент. Для удобства наблюдения за ходом ленты смотровые люки устанавливаются на высоте 1,6 м от пола. Средняя ось люков для натяжения лент должна быть расположена на высоте не более 1,3 м от пола. Во время работы нории люки смотровые и для натяжения лент, а также дверки в головке и башмаке нории должны быть плотно закрыты.
389. Головки, башмаки и трубы нории должны быть пыленепроницаемыми.
390. При дистанционном управлении пуск нории с пульта может быть произведен только после предупредительного сигнала. При местном управлении пусковая кнопка должна располагаться у головки нории, вблизи электродвигателя.
391. Останов нории должен осуществляться кнопкой "Стоп" у головки и башмака нории. Кнопка "Стоп" должна действовать в режиме как местного, так и дистанционного управления.
392. При работе нории на трудносыпучих продуктах необходимо предусматривать устройства, предотвращающие завалы нории - питатели над приемными носками башмаков нории. Подачу сырья, кроме зернового и гранулированного, необходимо предусматривать по ходу движения ленты.
393. Отверстия для болтов в задней стенке ковшей не должны иметь острых кромок и заусенцев.
394. Установка загрузочных и разгрузочных устройств должна обеспечивать равномерную и центрированную подачу груза на конвейер в направлении его движения. Загрузочные и разгрузочные устройства должны исключать заклинивание и зависание в них груза, образование просыпей или выпадение штучных грузов и перегрузку конвейера.
395. Стационарные ленточные конвейеры для сыпучих грузов должны иметь устройства для очистки холостой ветви ленты.
396. Не допускается буксование ленты на приводном барабане. В случае возникновения буксования оно должно быть ликвидировано способами, предусмотренными конструкцией конвейера (увеличение натяжения ленты, увеличение давления прижимного ролика). При ослаблении натяжения ленты запрещается смазывать приводные барабаны вяжущими веществами (смола, канифоль). Расстояние от нижней ленты конвейера до пола не должно быть менее 150 мм.
397. На трассах конвейеров с передвижными загрузочными или разгрузочными устройствами должны быть установлены конечные выключатели и упоры, ограничивающие ход загрузочно-разгрузочных устройств.
398. Движущиеся части конвейера (приводные, натяжные, отклоняющие барабаны, натяжные устройства, опорные ролики и ролики нижней ветви ленты в зонах рабочих мест, ременные и другие передачи, шкивы, муфты, концы валов), к которым возможен доступ обслуживающего персонала и лиц, работающих вблизи конвейеров, должны быть ограждены. Грузы вертикальных натяжных станций должны ограждаться на высоту не менее 2 м от пола. К грузам должен быть обеспечен свободный подход для регулирования их массы.
399. Конвейеры в головной и хвостовой части должны быть оборудованы аварийными кнопками для останова конвейера. Конвейеры подсилосных и надсилосных галерей необходимо оснащать аварийными тросовыми выключателями, расположенными со стороны прохода персонала.
400. Конвейеры, открытые по всей трассе, в местах повышенной опасности должны быть дополнительно оборудованы устройствами для остановки конвейера в аварийных ситуациях в любом месте со стороны прохода для обслуживания. Вдоль подсилосных и надсилосных, нижних и верхних конвейеров, складов необходимо предусматривать установку кнопок "Стоп" через каждые 10 м.
401. Работа стационарных винтовых конвейеров (шнеков), цепных конвейеров и аэрожелобов при открытых крышках запрещается.
402. Открытая часть шнека, применяемого для погрузки в железнодорожные вагоны или автомашины отрубей, мучки, комбикормов и других сыпучих грузов, должна быть ограждена решеткой с размером ячеек 250 x 75 мм.
403. В винтовых конвейерах в днище корыта необходимо устраивать отверстия с плотно прилегающими задвижками для очистки корыта при завалах и запрессовке перемещаемой продукции.
404. Смазывание промежуточных подшипников винтовых конвейеров должно производиться масленками, устанавливаемыми снаружи короба.
405. Крышки, лючки у коробов всех типов конвейеров должны быть плотно закрыты и исключать выделение пыли.
406. Рабочие поверхности рельсов для передвижения разгрузочных тележек ленточных конвейеров должны располагаться в одной плоскости, не иметь уступов на стыках; рельсы должны быть прямолинейными и параллельными оси конвейера. В концевых частях станины независимо от наличия конечных выключателей должны быть устроены механические упоры, гарантирующие остановку тележки.
407. Самоходные разгрузочные тележки ленточных конвейеров должны иметь механизмы включения и выключения с быстродействующим тормозным приспособлением. Тормозное устройство должно обеспечивать неподвижность тележки при работе конвейера.
408. Перемещение несамоходной тележки на ходу конвейера запрещается. Усилие, необходимое для перемещения несамоходной разгрузочной тележки, не должно превышать 150 Н (15 кгс).
409. Разгрузочные тележки на элеваторах в процессе работы должны аспирироваться.
410. При дистанционном управлении тележкой передвижение ее может производиться только после предупредительного сигнала на этаже или галерее.
XII. ТРЕБОВАНИЯ К ДИСТАНЦИОННОМУ АВТОМАТИЗИРОВАННОМУ
УПРАВЛЕНИЮ, БЛОКИРОВКЕ, КОНТРОЛЮ, ПРОТИВОАВАРИЙНОЙ ЗАЩИТЕ,
СИГНАЛИЗАЦИИ, СВЯЗИ И ОПОВЕЩЕНИЮ
411. Средства ДАУ, блокировки, контроля и противоаварийной защиты, производственной и аварийной сигнализации, оповещения об аварийных ситуациях должны соответствовать требованиям Правил.
412. При проектировании выбор средств ДАУ, блокировки, контроля и противоаварийной защиты, производственной и аварийной сигнализации, оповещения об аварийных ситуациях по техническим характеристикам осуществляется в соответствии с особенностями технологического процесса.
413. Средства ДАУ, блокировки, контроля и противоаварийной защиты, производственной и аварийной сигнализации, оповещения об аварийных ситуациях необходимо размещать в местах, позволяющих безопасно обслуживать такие средства, исключающих вибрацию, количественные характеристики которой превышают допустимые значения показателей вибрации для используемых технических средств, загрязнение веществами, обращающимися в технологическом процессе, механические и другие вредные воздействия, влияющие на точность, надежность и быстродействие указанных средств.
414. За состоянием и правильностью эксплуатации средств ДАУ, блокировки, контроля и противоаварийной защиты, производственной и аварийной сигнализации, оповещения об аварийных ситуациях должен быть установлен контроль.
415. ДАУ работой оборудования должно обеспечивать:
1) возможность проведения контроля работоспособности средств ДАУ, блокировки, контроля и противоаварийной защиты, производственной и аварийной сигнализации, оповещения об аварийных ситуациях;
2) постоянный контроль за параметрами технологического процесса и управление режимами для поддержания их регламентированных значений;
3) регистрацию срабатывания и определение устройства, выдавшего сигнал на автоматическое аварийное отключение технологической линии или оборудования;
4) проведение операций безаварийного пуска, остановки и иных переключений.
416. На объектах должны предусматриваться (определяться на стадиях разработки процесса):
1) дистанционный централизованный пуск и остановка электродвигателей оборудования;
2) аварийная остановка всех электродвигателей цеха с любого этажа и пульта управления (диспетчерской);
3) местное управление электроприводом каждой единицы оборудования;
4) автоматическая блокировка электродвигателей оборудования или групп оборудования, посредством которой последовательность пуска и остановки их, а также аварийная остановка одной из машин этой группы исключали возможность завалов и подпоров;
5) блокировка электродвигателей аспирационных установок и аспирируемых машин, обеспечивающая запуск оборудования с выдержкой времени после запуска аспирационных установок, остановку аспирационных установок с выдержкой времени после остановки аспирируемого оборудования, немедленную остановку оборудования при аварийной остановке аспирационных установок;
6) блокировка электродвигателей электромагнитных сепараторов, обеспечивающая их остановку при отсутствии постоянного тока в цепях электромагнитов;
7) дистанционный контроль за верхним и нижним уровнями сырья и продуктов в силосах и бункерах;
8) блокировка привода задвижек воздуходувных машин с пусковыми устройствами каждой воздуходувной машины;
9) дистанционное управление электроприводами задвижек и выпускных устройств под силосами и бункерами, перекидных клапанов;
10) контроль за загрузкой шелушильных и шлифовальных машин, плющильных станков, вальцовых станков, прессов, молотковых дробилок и турбовоздуходувных машин, норий посредством установки в цепях их электроприводов амперметров (на пультах управления или у машин);
11) контроль за работой норий. На действующих производствах и объектах от РКС каждой нории с трансмиссионным приводом допускается предусматривать только включение аварийной световой и звуковой сигнализации;
12) контроль за работой стационарных ленточных конвейеров, цепных конвейеров, винтовых конвейеров и шлюзовых затворов систем пневмотранспорта.
В схеме управления конвейерами должна быть предусмотрена блокировка, исключающая возможность повторного включения привода до ликвидации аварийной ситуации.
На конвейерах, входящих в автоматизированные транспортные или технологические линии, должны быть предусмотрены устройства для автоматической остановки привода при возникновении аварийной ситуации.
На технологической линии, состоящей из нескольких последовательно установленных и одновременно работающих конвейеров или конвейеров в сочетании с другими машинами (питатели, нории, дробилки), приводы конвейеров и всех машин должны быть сблокированы, чтобы в случае внезапной остановки любой из машины или конвейера предыдущие машины или конвейеры автоматически отключались, а последующие продолжали работать до полного схода с них транспортируемого продукта. Должна быть предусмотрена возможность отдельного отключения каждого конвейера;
13) блокировка шлюзовых затворов разгрузителей с турбовоздуходувными машинами в пневматических сетях;
14) контроль температуры подшипников турбокомпрессоров, турбовоздуходувок, вальцовых станков и дробилок;
15) светозвуковая сигнализация пуска электродвигателей оборудования и контроля за их работой;
16) производственная двусторонняя громкоговорящая связь и телефонная связь оператора с рабочими местами. Перечень производственных подразделений, с которыми устанавливается связь, вид связи определяются в соответствии с особенностями технологического процесса, в том числе условиями производства;
17) в дробилках, предусматривающих устройство для автоматического регулирования загрузки, обеспечивается сблокирование такого устройства с электродвигателем дробилки;
18) крышки, через которые осуществляется доступ внутрь смесителя для регулирования поворота лопаток, изменения зазора между лопаткой и корытом, должны иметь блокировку с электродвигателем привода для отключения и полной остановки машины;
19) производственная и аварийная сигнализация, оповещение об аварийных ситуациях.
417. Функционирование технических средств контроля, обеспечивающих противоаварийную защиту, не должно зависеть от системы управления технологическим процессом.
Нарушение работы системы управления технологическим процессом не должно влиять на работу средств, обеспечивающих противоаварийную защиту оборудования, технологических линий и объекта в целом.
418. Для обеспечения эффективного функционирования средств ДАУ, блокировки, контроля и противоаварийной защиты должно быть исключено их несанкционированное срабатывание и произвольные переключения, в том числе при перебоях электропитания.
419. Перечень контролируемых параметров, определяющих взрывоопасность процесса в каждом конкретном случае, составляется и указывается в исходных данных на проектирование.
420. Применение на объекте средств ДАУ, блокировки, контроля и противоаварийной защиты, производственной и аварийной сигнализации, связи, оповещения об аварийных ситуациях, отработавших назначенный срок службы, не допускается.
421. Должны быть предусмотрены технические средства, обеспечивающие в автоматическом режиме оповещение об аварийных ситуациях.
XIII. ОБЩИЕ ТРЕБОВАНИЯ К ЭКСПЛУАТАЦИИ ПОМЕЩЕНИЙ,
ЗДАНИЙ, СООРУЖЕНИЙ
422. При расчете значений критериев взрывопожарной опасности помещений в качестве расчетного выбирается наиболее неблагоприятный вариант аварии, при котором во взрыве участвует наибольшее количество производственной пыли (отходы, мелкодисперсные продукты), наиболее опасных в отношении последствий взрыва, значительное количество которых находится в системах аспирации, пневмотранспорта и механического (пневматического) перемещения отходов, а также в емкостях для их сбора и последующего хранения.
Расчет, указанный в абзаце первом настоящего пункта, проводится в соответствии с условиями возникновения и развития взрывов пыле-, газо- и пылегазовоздушных смесей, возможным выделением в помещение пылевидных материалов (их количества) при аварийной разгерметизации технологического оборудования, оборудования пылеудаления, отложением пыли и отходов производства на конструкциях оборудования, зданий и сооружений, а также показателями пожаровзрывоопасности этой пыли.
423. При разработке мероприятий по обеспечению взрывобезопасности зданий и сооружений объектов учитываются источники опасности, факторы риска аварий, условия возникновения аварий и их сценарии, численность и размещение производственного персонала.
XIV. ТРЕБОВАНИЯ К ПРОИЗВОДСТВЕННЫМ И СКЛАДСКИМ ЗДАНИЯМ
424. Внутренняя поверхность стен, потолков, несущих конструкций, дверей, полов производственных помещений, а также внутренние поверхности стен силосов и бункеров, встроенных в производственные здания, должны быть без выступов, впадин, поясков и позволять производить их очистку.
425. Типы покрытий полов выбираются в соответствии с технологическими требованиями. Полы должны иметь ровное, стойкое к разрушению покрытие.
426. Помещения для выбоя готовой продукции в мешки и фасовки в пакеты должны быть изолированы от других производственных и складских помещений.
427. Мешки, бывшие в употреблении, обрабатываются в отдельных специально оборудованных помещениях для сортировки, очистки, починки и дезинсекции. Помещения должны отапливаться и иметь приточно-вытяжную вентиляцию. Помещения для обеззараживания мешков изолируются от помещения, где проводится обработка мешков до дезинсекции.
428. Вальцерезная мастерская должна размещаться в изолированном помещении, расположенном на том же этаже, где и вальцовые станки. Перемещение вальцов к вальцерезному станку и вальцовым станкам должно быть механизировано.
429. Места, предназначенные для хранения антибиотиков, микроэлементов, витаминов и ферментов, помещения для приготовления суспензий, а также для протравливания семян кукурузы, химикатов для протравливания семян изолируются от основных производственных помещений.
Помещения, где составляют суспензии и обогатительные смеси, должны быть изолированы от остальных помещений и иметь приточно-вытяжную вентиляцию, стены должны иметь не впитывающую поверхность. Указанные помещения во время, когда такие помещения не используются, необходимо запирать на замок.
430. Ограждения, расположенные внутри производственных зданий, площадок, антресолей, приямков, на которых размещено технологическое оборудование, должны быть стальными решетчатыми высотой 1 м, сплошными на высоту не менее 0,15 м от пола.
По периметру наружных стен рабочих и других зданий и сооружений высотой до верха карниза или парапета свыше 10 м на кровле должно размещаться решетчатое ограждение высотой не менее 0,6 м из несгораемых материалов, а если на крыше установлено оборудование, требующее обслуживания, то высота ограждений должна быть не менее 1 м.
431. Окна, расположенные на высоте менее 1 м от пола, должны иметь ограждения на всю их ширину. Высота ограждения от пола - 1 м.
432. Высота складских помещений с плоскими полами должна обеспечивать беспрепятственное перемещение передвижных транспортных машин и быть не менее 2,6 м от низа выступающих конструктивных элементов здания или установок (в том числе верхних стационарных транспортных установок).
433. Полы складских помещений должны быть без выбоин, иметь твердое, ровное и стойкое к разрушению покрытие.
434. Внутренние поверхности стен зерноскладов должны быть гладкими (без выступов, впадин, горизонтальных ребер, поясков), доступными для их очистки.
435. В механизированных зерновых складах с плоскими полами, в том числе оборудованных аэрожелобами, над выпускными отверстиями на конвейер по их центру должны быть установлены вертикальные колонны, предохраняющие работающих от затягивания в воронку. Вертикальная колонна должна иметь высоту 5500 мм, наружный диаметр 394 мм и шаг между кольцами 165 мм.
К выпускной воронке по месту привариваются два упора. К опорной рамке и упорам привариваются две стремянки высотой 690 мм, являющиеся продолжением колонны. Опорная рамка приваривается к закраинам выпускной воронки.
Запрещается установка колонн без стремянок, указанных в абзаце втором настоящего пункта.
436. Для складов с непроходной галереей допускается установка пирамидальных решеток.
Пирамидальные решетки должны иметь размеры в основании 1,2 x 1,2 м и 0,4 x 0,4 м в вершине. Высота их должна быть на 0,5 м выше максимальной высоты насыпи зерна. Расстояние между поперечными планками не более 0,25 м. Ось пирамидальной решетки должна совпадать с центром выпускного отверстия.
Пирамидальные решетки должны быть прикреплены к полу.
437. Эксплуатация зерновых механизированных складов без вертикальных колонн или пирамидальных решеток запрещается.
438. При напольном хранении комбикормов, отрубей, лузги, мучки, шрота и жмыха в механизированных складах с плоскими полами и нижней (проходной или непроходной) галереей самотечный выпуск продукции на нижний конвейер должен быть исключен. При загрузке склада необходимо оставлять свободным не менее одного выпускного устройства и свободную площадь для размещения средств передвижной механизации. Остальные люки или выпускные устройства, находящиеся под насыпью, должны быть закрыты глухими крышками.
439. Перемещение насыпи продуктов к выпускному устройству необходимо осуществлять средствами передвижной механизации со свободной от продуктов площади склада до ближайшего свободного выпускного устройства.
440. Доступ рабочих на насыпь продукции запрещается. По мере освобождения склада производится снятие крышек с последующих выпускных отверстий.
441. Проходные галереи складов с плоскими полами должны быть оборудованы вытяжной принудительной или естественной вентиляцией.
442. В каждом механизированном складе с самотечным выпуском зерна необходимо иметь не менее двух кнопок "Стоп" снаружи склада, кнопки с каждой его стороны для аварийной остановки конвейера нижней галереи. К аварийным кнопкам "Стоп" должен быть свободный доступ.
Кнопки "Пуск" и "Стоп" должны находиться также у электродвигателя конвейера.
XV. ТРЕБОВАНИЯ К СИЛОСАМ И БУНКЕРАМ
443. Силосы и бункеры для зерна, продуктов его переработки и комбикормового сырья независимо от места их расположения должны закрываться сплошным перекрытием с устройством в них плотно закрывающихся загрузочных и лазовых люков с предохранительными решетками, запираемыми на замок.
444. Приемные бункеры должны иметь стационарные решетки для предотвращения попадания людей в бункеры с лазовыми люками, запираемыми на замок.
445. Люки силосов, бункеров в перекрытиях производственных помещений должны закрываться крышками в уровень с полом.
446. Лазовые и загрузочные люки силосов, бункеров и других устройств независимо от мест их расположения помимо крышек должны иметь прочные металлические решетки с ячейками размером не более 250 x 75 мм.
447. Все решетки люков должны крепиться на петлях или болтах и иметь приспособления для запирания.
448. Лазовые люки должны быть прямоугольного сечения размером не менее 500 x 600 мм.
449. Внутренние поверхности стен силосов и бункеров, их днища должны быть гладкими (без выступов, ребер, поясов, впадин, шероховатостей), обеспечивающими полный выход из них продукта. Отделка внутренних поверхностей силосов не должна препятствовать истечению сыпучего материала. Для отделки внутренних поверхностей силосов, а также выпускных воронок необходимо применять покрытия из полимерных материалов.
450. Силосы и бункеры для хранения зерна, муки, отрубей, комбикормов, лузги и других сыпучих продуктов должны быть оборудованы устройствами, посредством которых обеспечивается вытекание продукта.
451. При наличии проходов между встроенными бункерами для бестарного хранения и стенами здания их ширина должна быть не менее 0,7 м.
452. В силосных хранилищах должны быть предусмотрены контроль уровня заполнения и возможность механизированной перекачки сырья и готовой продукции между силосами.
XVI. ТРЕБОВАНИЯ К ПОДВАЛЬНЫМ ПОМЕЩЕНИЯМ, ТОННЕЛЯМ, ГАЛЕРЕЯМ
И ПЛОЩАДКАМ
453. Если при эксплуатации объектов невозможно выполнение требований, установленных абзацем вторым пункта 70 Правил, при техническом перевооружении и реконструкции объектов помещения категории А и Б по пожарной и взрывопожарной опасности необходимо выводить из подвальных и цокольных этажей.
454. При устройстве подвальных этажей зданий и подземных галерей (тоннелей) должно исключаться проникновение в них грунтовых вод.
455. Производственные помещения, расположенные в полуподвальных этажах, и подземные транспортные тоннели должны быть обеспечены вентиляцией и иметь не менее двух входов-выходов, расположенных в начале и конце помещения или тоннеля. Тоннели (длиной от 15 до 20 м) могут иметь один вход-выход. При длине тоннеля более 120 м необходимо предусматривать промежуточные выходы не реже чем через каждые 100 м высотой 1,5 м и шириной 0,7 м, заканчивающиеся вне здания зерносклада колодцем с люком, оборудованным металлической лестницей или скобами для выхода.
456. Размеры транспортных галерей и тоннелей необходимо устанавливать в соответствии с габаритными размерами применяемого оборудования. Высота проходов в транспортных галереях и тоннелях должна быть не менее 1,8 м.
457. Отдельные несплошные перекрытия, помосты и галереи для обслуживания механизмов, верхние конвейерные галереи складов, переходные мостики должны иметь ограждение высотой не менее 1 м со сплошной зашивкой внизу на 0,15 м.
458. Галереи и площадки, имеющие длину более 20 м и расположенные на высоте свыше 2 м от уровня земли или пола помещения, должны иметь не менее двух входов-выходов (один в начале и другой в конце галереи или площадки).
XVII. ТРЕБОВАНИЯ К АСПИРАЦИИ И ПНЕВМОТРАНСПОРТУ
459. Воздуходувные машины и вентиляторы в пневмотранспортных и аспирационных установках помещений категории Б по пожарной и взрывопожарной опасности должны быть установлены после пылеуловителей.
В помещениях категории Б по пожарной и взрывопожарной опасности допускается установка до фильтров циклонов вентиляторов, соответствующих техническим требованиям к безопасности оборудования для работы во взрывоопасных средах.
460. Не допускается объединять в одну аспирационную установку:
а) обеспыливание потенциально опасного оборудования и бункеров;
б) обеспыливание потенциально опасного оборудования и оборудования бункерного типа (в том числе гравитационные смесители, весы);
в) обеспыливание потенциально опасного оборудования и силосов.
461. Емкости для сбора и хранения пыли должны аспирироваться отдельной установкой или локальными (точечными) фильтрами.
462. Устройство аспирационных пылеосадочных шахт, камер, коробов, размещаемых после пылеулавливающих установок, не допускается.
463. Оборудование аспирационных установок (фильтры, циклоны, вентиляторы) может быть размещено в производственных помещениях категорий Б и В по пожарной и взрывопожарной опасности совместно с транспортным и технологическим оборудованием.
464. Протяженность горизонтальных участков воздуховодов должна быть обоснованной проектными решениями.
465. Прокладка транзитных воздуховодов через помещения складов сырья и готовой продукции, а также через помещения разных категорий не допускается.
466. Размещение вентиляторов и пылеуловителей отдельно стоящих зерносушилок в рабочих зданиях элеваторов не допускается.
467. Стыки аспирационных устройств, места соединения вводных и выводных патрубков с оборудованием должны иметь уплотняющие прокладки, исключающие пыление и подсор продукта.
468. Воздуховоды пневмотранспортных и аспирационных установок, а также самотечный трубопровод не должны иметь пробоин, трещин и щелей, нарушающих их герметичность.
469. Весы должны быть закрыты герметичным кожухом.
470. Пыль и другие относы должны выводиться из пылеуловителей непрерывно. Выброс аспирационных относов из циклонов при их переполнении не допускается.
471. Касание воздуховодов аспирационных установок с трубопроводами отопительной системы не допускается.
472. Воздуховоды и материалопроводы должны быть заземлены не менее чем в двух местах. Пылеуловители и воздуходувные машины необходимо дополнительно заземлять отдельно. В соединениях между элементами установок не допускается использование шайб под болты из диэлектрических материалов, окрашенных неэлектропроводными красками.
473. Аспирационные установки, локальные (точечные) фильтры должны быть сблокированы с технологическим и транспортным оборудованием. Аспирационные установки, локальные (точечные) фильтры должны включаться в работу с опережением на 15 - 20 с включения технологического и транспортного оборудования и должны выключаться через 20 - 30 с после остановки технологического и транспортного оборудования.
474. Отключение аспирационных установок, локальных (точечных) фильтров при работе технологического и транспортного оборудования запрещается.
475. Силосы и бункеры должны быть оборудованы аспирацией и другими устройствами с таким расчетом, чтобы при заполнении зерном, готовой продукцией или отходами вытесняемый запыленный воздух не поступал в рабочее помещение.
476. Аспирацию емкостей для сбора и хранения пыли и оперативных емкостей не допускается объединять в одну аспирационную установку с технологическим и транспортным оборудованием.
Емкости для сбора и хранения пыли необходимо аспирировать отдельной установкой (или локальными (точечными) фильтрами), аспирацию оперативных емкостей допускается объединять в одну аспирационную установку с оборудованием, в котором отсутствуют вращающиеся детали (в том числе насыпные лотки, поворотные трубы).
477. На объектах должны быть паспорта на аспирационные и пневмотранспортные установки.
478. В паспортах на аспирационные установки, находящихся в эксплуатации, содержатся принципиальные схемы установки и спецификации оборудования (в том числе все изменения), сведения о количестве воздуха, подлежащем отсосу от каждого места обеспыливания, производительности вентилятора и развиваемом им давлении, а также результатах периодического осмотра установки, выявленных неисправностях, описании проведенного ремонта, результатах испытаний установки по запыленности воздуха в рабочей зоне, а также результатах аэродинамических измерений.
В паспортах на пневмотранспортные установки, находящихся в эксплуатации, содержатся принципиальная схема установки, сведения о типе установки (всасывающий, нагнетательный, смешанный), производительности, виде транспортируемого продукта, расходе и давлении воздуха, внутренних диаметрах продуктопроводов, производительности вентиляторов, типах разгрузителей, шлюзовых затворов и приемных устройств, а также результатах периодических осмотров установки, выявленных неисправностях, описании проведенных ремонтов.
479. Паспорта на аспирационные и пневмотранспортные установки составляются в соответствии с внутренними распорядительными документами эксплуатирующей объект организации.
480. После каждого ремонта аспирационной установки (и (или) замены оборудования) она должна проверяться инженером по аспирации или другим лицом, назначенным руководителем эксплуатирующей организации, с записью результатов проверки (в том числе всех выявленных отклонений) в паспорт на аспирационную установку.
481. Электрооборудование аспирационных и пневмотранспортных установок должно соответствовать техническим требованиям к безопасности оборудования для работы во взрывоопасных средах.
482. Все металлические воздуховоды и оборудование вентиляционных систем необходимо заземлять.
XVIII. ТРЕБОВАНИЯ К ОТОПЛЕНИЮ И ВЕНТИЛЯЦИИ
483. Системы приточной вентиляции для взрывопожароопасных производственных помещений с круглосуточным режимом работы совмещают с воздушным отоплением. В остальных производственных и вспомогательных помещениях предусматривается водяное отопление.
484. Размещение приточных установок в обслуживаемых помещениях категорий А и Б по пожарной и взрывопожарной опасности допускается только при условии их взрывозащищенного исполнения.
485. Приточные системы в обычном исполнении, размещаемые в изолированных помещениях и обслуживающие помещения категорий А и Б по пожарной и взрывопожарной опасности, снабжаются взрывозащищенными обратными клапанами, устанавливаемыми в местах пересечения воздуховодами ограждений помещений для вентиляционного оборудования.
486. Системы вентиляции и воздушного отопления на объектах (за исключением действующих объектов, построенных по проектам, разработанным до введения указанных требований) необходимо предусматривать общими для производственных помещений категории Б по пожарной и взрывопожарной опасности, размещенных не более чем на трех этажах.
487. Вентиляционные установки, обслуживающие помещения категории Б по пожарной и взрывопожарной опасности, должны иметь дистанционные устройства их отключения при авариях и пожарах.
488. Для обогревания людей (работников) в помещениях (кабинах), расположенных в рабочих зданиях элеваторов и неотапливаемых складах, допускается электрическое отопление посредством стационарно установленных электрообогревателей мощностью до 1 кВт заводского изготовления в закрытом металлическом кожухе (без открытых нагревательных элементов, в том числе спиралей).
489. В неотапливаемых помещениях производственных зданий, где в результате аспирации создается разряжение, должен предусматриваться приток наружного воздуха.
490. К приборам отопления обеспечивается свободный доступ. В помещениях категорий А, Б и В по пожарной и взрывопожарной опасности применяются отопительные приборы с гладкой поверхностью и размещаются на высоте, обеспечивающей возможность их очистки от пыли.
Закрывать приборы отопления посторонними предметами или материалами запрещается. Расположение отопительных приборов в нишах не допускается.
491. В системах воздушного отопления помещений объектов допускается применять рециркуляцию (возврат) воздуха из аспирационных и пневмотранспортных установок в производственные помещения при условии, что возвращаемый, очищенный воздух пропускается через огнепреграждающие устройства.
Воздух из локальных (точечных) фильтров необходимо выводить в безопасную зону (за пределы производственного помещения).
492. Помещения для очистки мешков должны быть оборудованы действующей приточно-вытяжной вентиляцией для удаления пыли, образующейся в рабочих зонах помещений.
493. Допускается не предусматривать приточно-вытяжную или вытяжную вентиляцию для приямков, предназначенных для обслуживания норий, цепных конвейеров, расположенных в помещениях категории Б по пожарной и взрывопожарной опасности.
494. Электрооборудование вентиляционных систем должно соответствовать техническим требованиям к безопасности оборудования для работы во взрывоопасных средах.
XIX. ТРЕБОВАНИЯ К ПРИМЕНЯЕМЫМ ЭЛЕКТРОУСТАНОВКАМ
495. Конструкция, вид исполнения, степень защиты оболочки, способ установки, класс изоляции применяемых машин, аппаратов и приборов (ручных и переносных), кабелей, проводов и прочих элементов электроустановок должны соответствовать номинальному напряжению сети, классу взрыво- и пожароопасных зон.
496. Запрещается применение электронагревательных приборов во взрыво- и пожароопасных зонах производственных помещений, за исключением случаев, предусмотренных пунктом 488 Правил.
497. Электромагнитные сепараторы должны иметь надежную изоляцию токоведущих частей. Исполнение оболочек электрических аппаратов должно соответствовать категории помещений по взрывопожарной и пожарной опасности.
Напряжение электрического поля не должно превышать указанного в руководстве (инструкции) по эксплуатации, а сопротивление изоляции обмоток электромагнитов должно быть не менее 0,5 МОм.
Ограждение электромагнитных сепараторов должно иметь заземление для отвода статического электричества.
498. Конструкции элементов осветительных сетей не должны допускать проникновение пыли.
499. Мощность ламп в светильниках не должна превышать предельно допустимое значение для принятого типа светильников.
500. Освещение бункеров и силосов допускается сверху через люки переносными светильниками прожекторного типа с оболочкой, обеспечивающей защиту от проникновения пыли (степень защиты оболочки не ниже IP54), или переносными аккумуляторными фонарями.
501. Освещение внутри бункеров и силосов допускается (при выключенных разгрузочных выпускных механизмах и оборудовании) переносными светильниками при напряжении не выше 12 В (в металлических и железобетонных емкостях) и 42 В (в деревянных емкостях). Стеклянные колпаки переносных светильников должны быть защищены металлической сеткой. Допускается использовать светодиодные переносные аккумуляторные фонари.
502. Светильники снаружи зданий во взрывоопасных зонах не должны раскачиваться посредством ветра.
503. Светильники в помещениях необходимо располагать на высоте не менее 2,5 м. Светильники, расположенные на высоте менее 2,5 м, должны иметь защитные сетки. Светильники, обслуживаемые со стремянок или приставных лестниц, подвешиваются на высоте не более 4,5 м над уровнем пола.
504. В галереях, тоннелях, под и над площадками светильники подвешиваются на высоте не менее 1,7 м при условии, что крепление арматуры не мешает движению обслуживающего персонала в проходах.
В галереях, тоннелях, под и над площадками, указанных в абзаце первом настоящего пункта применяются светильники, в которых доступ к лампе и токоведущим частям возможен только с помощью электроремонтного инструмента.
505. Не допускается соединение проводов внутри кронштейнов или труб, на которых установлена арматура. Такая арматура (плафоны), установленные вплотную к потолку, должны крепиться к розетке из изоляционного материала.
506. Тамбур-шлюзы должны быть оборудованы аварийным освещением.
507. В электропомещениях необходимо предусматривать механическую приточно-вытяжную вентиляцию, рассчитанную на удаление теплоизбытков. Приточно-вытяжная вентиляция электропомещениий должна быть независима от помещений со взрывоопасными зонами.
508. Масляные, сухие, а также с негорючей жидкостью КТП допускается размещать в общем помещении с РУ, не отделяя трансформаторы перегородками.
509. Прокладка трубопроводов с пожаро- и взрывоопасными веществами (смесями) через РУ, ТП и ПП не допускается.
510. Вводы кабелей и труб электропроводки в помещения классов В-Iа, В-Iб и В-IIа и пожароопасных зон РУ, ТП из взрывоопасных зон всех классов должны быть плотно заделаны несгораемыми материалами.
511. Кабельные каналы и полы в помещениях РУ, ТП и КТП должны быть несгораемыми и закрыты в уровень с чистым полом несгораемыми плитами.
512. В помещениях диспетчерских щитов управления полы покрываются линолеумом или паркетом, а каналы и настил второго пола перекрываются съемными деревянными щитами, закрытыми со стороны кабелей листовым железом.
513. Устройство порогов в дверных проемах и тамбурах РУ, ТП, КТП, диспетчерских не допускается.
514. Если над дверью или выходным вентиляционным отверстием помещений ТП и КТП с масляными трансформаторами имеется окно, то под ним по всей ширине двери или выходного вентиляционного отверстия устраивается несгораемый козырек с вылетом 70 см.
515. Помещения аккумуляторных батарей размещаются в зданиях не ниже 2 степени огнестойкости <11>.
--------------------------------
<11> Статья 30 Федерального закона N 123-ФЗ.
516. Тяговые и стартерные аккумуляторные батареи заряжаются в предназначенных для этой цели помещениях зарядных станций или в отведенных для этой цели местах цеха.
Кислотные и щелочные аккумуляторные батареи необходимо размещать в раздельных помещениях.
517. При количестве напольных машин, имеющих тяговые аккумуляторные батареи, до шести их заряжают в отдельных помещениях с естественной вентиляцией или в общих невзрывопожароопасных производственных помещениях при установке в одном месте не более двух машин или батарей, имеющих местные вытяжные устройства.
518. Приточно-вытяжная вентиляция аккумуляторных помещений должна включаться перед началом включения зарядных устройств и отключаться не ранее чем через 1,5 ч после выключения таких устройств.
519. В схеме управления и автоматики зарядом аккумуляторной батареи должна быть предусмотрена блокировка для отключения зарядного тока при полном прекращении работы вентиляции. Прекращение действия вентиляции должно сопровождаться сигналом об ее отключении.
520. Применяемые во взрыво- и пожароопасных зонах ручные и переносные аппараты и приборы должны иметь оболочки, обеспечивающие защиту от проникновения пыли (степень защиты оболочки не ниже IP54).
521. Электрические рубильники должны иметь закрытые кожухи.
522. Зануление переносных приемников осуществляется специально предназначенным гибким проводником, находящимся в общей оболочке с рабочими проводниками и присоединенным к сети зануления со стороны питающего конца проводника. Использование для этой цели заземленного нулевого проводника непосредственно у электроприемников запрещается.
523. Штепсельные соединения, предназначенные для подключения электроинструмента и переносных светильников, должны быть с защищенными токоведущими частями, а для напряжения 127 В и 220 В иметь зануляющий контакт.
524. Штепсельные соединения на напряжение до 42 В должны иметь окраску, отличную от штепсельных соединений, применяемых на напряжение 127 В и 220 В.
525. Штепсельные соединения при напряжении выше 42 В должны иметь контакты для принудительного и опережающего включения провода, зануляющего корпус.
526. Применение автотрансформаторов и добавочных сопротивлений для получения безопасного напряжения запрещается.
527. При эксплуатации электроустановок необходимо:
а) не допускать наличия горючих веществ и материалов, а также мусора, пыли и отходов производства около электродвигателей, распределительных устройств, аппаратов управления и приборов;
б) соблюдать принятую последовательность приема и подачи сигналов при пуске и остановке электродвигателей;
в) предусматривать, чтобы провода в месте ввода в светильники не подвергались перетиранию, натяжению, а также имели собственную изоляцию при замене осветительной арматуры, ее переносе, при установке новых светильников.
528. Электродвигатели, распределительные устройства, проводники, светильники должны очищаться от пыли в соответствии с утвержденным в организации, эксплуатирующей объекты, графиком уборки пыли в помещении, где они расположены.
529. Использование кабелей и проводов с поврежденной изоляцией, утратившей защитные электроизоляционные свойства, а также поврежденных розеток и соединительных коробок запрещается.
530. При внезапном прекращении подачи электроэнергии необходимо немедленно выключить все разъединяющие устройства.
531. Для питания передвижных и переносных электроприемников применяются гибкие шланговые кабели. Необходимо вести систематическое наблюдение за состоянием оболочки шлангового кабеля и при обнаружении повреждения изоляции немедленно отключать механизм для замены кабеля.
532. Во избежание коротких замыканий при наезде самоходной транспортной машины на шланговый кабель он должен подвешиваться на безопасной высоте либо должен быть защищен коробом.
533. Присоединение и отключение штепсельных вилок должно производиться при отключенном рубильнике (автомате) распределительного ящика.
534. Запрещается использование электроустановок напряжением более 42 В внутри бункеров, силосов, других емкостей и зерносушилок.
535. Электросварочные установки необходимо заземлять гибкими медными проводами, снабженными зажимами, обеспечивающими надежный контакт. Электросварочные установки оснащаются ограничителями напряжения холостого хода.
536. Провода, идущие к ручному электроинструменту или переносным лампам необходимо подвешивать, при наличии таких возможностей.
Должно быть исключено непосредственное соприкосновение проводов с металлическими предметами, имеющими горячие, влажные и (или) покрытые маслом поверхности.
537. Переносные электроинструменты, лампы, трансформаторы необходимо не реже одного раза в месяц проверять на стенде или прибором в отношении исправности их заземляющих проводов и отсутствия замыкания между проводами.
538. Ручной инструмент, применяемый для электромонтажных работ (отвертки, плоскогубцы, кусачки), должен быть снабжен изолирующими ручками.
539. При эксплуатации электроустановок не допускается:
а) производить ремонт и чистку электрооборудования и сетей, находящихся под напряжением;
б) пускать в работу электроустановки при неисправностях заземления (зануления), при неисправности блокировки крышек аппаратов и блокировки пуска машин, при нарушении (повреждении) устройств взрывозащиты;
в) вскрывать оболочки электрооборудования, если при этом токоведущие части которого находятся под напряжением;
г) включать электроустановки, автоматически отключившиеся при коротком замыкании или по иным причинам, без выяснения и устранения причин такого отключения;
д) держать под напряжением неиспользуемые электрические сети (хотя бы временно), а также оставлять под напряжением электрические провода и кабели с неизолированными концами;
е) включать электроустановки без обеспечения их защиты от механических повреждений;
ж) перегружать сверх номинальных параметров кабели, провода и электроустановки;
з) подключать к трансформаторам, питающим искробезопасные приборы, цепи и приборы, не входящие в комплект искробезопасных приборов;
и) заменять перегоревшие электрические лампы в светильниках, смонтированных во взрыво- и пожароопасных зонах, на лампы других типов и мощности, непригодные для работы в зонах данного класса;
к) снимать стеклянные колпаки, отражатели в светильниках, находящихся под напряжением, либо заменять взрывозащищенную арматуру светильников на иную арматуру;
л) заменять защиту (тепловые элементы, предохранители, расцепители) электрооборудования другими видами защиты или видами защиты, имеющими номинальные параметры, на которые не рассчитывалось электрооборудование.
540. Неисправности в электросетях и электроаппаратуре, которые могут вызвать искрение, короткое замыкание, сверхдопустимый нагрев изоляции кабелей и проводов, дежурный персонал должен незамедлительно устранить. Неисправную электросеть необходимо немедленно отключить.
XX. ОБЩИЕ ТРЕБОВАНИЯ К ЗАЩИТЕ ПЕРСОНАЛА ОТ ТРАВМИРОВАНИЯ
541. Нахождение персонала в зоне возможного выброса (отвода) пламени и высокотемпературных продуктов взрывного горения пылевоздушной смеси при срабатывании взрыворазрядителей не допускается.
542. При техническом перевооружении действующих объектов предусматривается обязательное отделение подвергаемого техническому перевооружению участка от действующих цехов, складов и других производственных помещений несгораемыми щитами или перегородками.
543. Перед началом работ на территории эксплуатирующей объекты организации заказчик и генеральный подрядчик с участием субподрядных организаций обязаны оформить акт-допуск. Ответственность за выполнение (соблюдение) мероприятий, предусмотренных актом-допуском, несут руководители строительно-монтажной организации и заказчик.
544. При проведении огневых работ при текущих и капитальных ремонтах, технических перевооружениях и иных работах на объектах действующих организаций, выполняемых ее работниками и работниками сторонних организаций, необходимо руководствоваться требованиями промышленной безопасности, установленными к проведению таких работ, и Правилами.
545. При производстве монтажных работ внутри силосов, резервуаров, колодцев необходимо соблюдать требования Правил.
546. При ремонте, демонтаже, монтаже оборудования в помещениях объекта, в которых работает оборудование, запрещается допускать открытый огонь и применять механизмы и приспособления, которые могут вызвать искрообразование.
Отогревание узлов и частей оборудования и устройств допускается только паром или горячей водой. Использованные промасленные протирочные материалы (ветошь, тряпки) необходимо собирать в стальные плотно закрывающиеся контейнеры, которые располагаются за пределами помещений.
547. Проход по поверхности зерна в трюме судна, на складе, в бунте для отбора проб или обеззараживания зерна осуществляется по деревянным настилам шириной не менее 0,4 м, длиной не более 2,5 м с поперечными планками не более чем через 0,3 м, общей массой не более 30 кг.
При отборе проб зерна из трюма, склада или бунта должно находиться не менее двух человек.
XXI. ТРЕБОВАНИЯ К РАБОТАМ В СИЛОСАХ И БУНКЕРАХ
548. Спуск людей (работников) в силосы и бункеры относится к работам повышенной опасности и производится в исключительных случаях при плановой зачистке после опорожнения силосов или бункеров от остатков сырья предыдущего хранения, обслуживании (ремонте) внутренних поверхностей силосов и бункеров.
Спуск людей (работников) в силосы и бункеры производится при обеспечении мер безопасности, предусмотренных Правилами и нормативными правовыми актами, содержащими требования охраны труда при работе на высоте <12>.
--------------------------------
<12> Статья 212 Трудового кодекса Российской Федерации.
549. Спуск людей (работников) в силосы и бункеры производится в присутствии ответственного руководителя работ и при наличии наряда-допуска на проведение работ повышенной опасности (рекомендуемый образец приведен в приложении N 1 к Правилам), подписанного ответственным должностным лицом организации (цеха, участка на котором выполняются работы), эксплуатирующей объект, и утвержденного должностным лицом такой организации, ответственным за промышленную безопасность.
550. Спуск людей (работников) в силосы и бункеры людей для проверки температуры хранящегося в силосах и бункерах зерна, продуктов его переработки и комбикормового сырья, а также для устранения возникших при выполнении технологических операций препятствий выпуску (истечению) продуктов хранения из бункеров и силосов (в том числе разрушением и (или) удалением с применением шанцевого инструмента со стен сводов зависших масс продукта хранения), вне зависимости от выполняемой технологической операции (в том числе отгрузка, перемещение), за исключением случаев, указанных в пункте 548 Правил, запрещается.
551. Спуск людей (работников) в силосы и бункеры (для хранения зерна, муки, отрубей, комбикормов и других продуктов) должен производиться только при помощи устройств, предназначенных для проведения работ на высоте.
Спуск людей (работников) в силосы и бункеры с помощью веревочных складных лестниц запрещается.
552. К спуску в силос, бункер и обслуживанию устройств, используемых на объекте для спуска людей в силос, допускаются только люди (работники), прошедшие обучение безопасным методам и приемам выполнения работ на высоте.
Люди (работники), непосредственно спускающиеся в силос, бункер, не должны иметь медицинских противопоказаний, запрещающих по состоянию здоровья работу на высоте и спуск в силос, бункер.
Люди (работники), непосредственно спускающиеся в силос, бункер дают свое письменное согласие на такие работы до их проведения.
Спуск людей (работников) в силосы, бункеры без их письменного согласия, полученного до проведения ими таких работ, запрещается.
553. Ответственный руководитель работ должен до начала спуска в силос проинструктировать на рабочем месте всех участвующих в спуске работников.
554. Во время пребывания людей (работников) в силосе отходить от силоса работникам, участвующим в спуске, запрещается.
555. Перед спуском в силос или бункер необходимо обеспечить их проветривание, после чего провести анализ воздуха, взятого из силоса, газоанализатором или индикаторной бумагой на наличие углекислого газа, а также газа, которым ранее проводили дезинсекцию (фумигацию) зернохранилища.
556. При длине шланга 12 м и более подача воздуха осуществляется с помощью воздуходувки, приводимой в действие электродвигателем. Шланг респиратора перед надеванием маски очищают от пыли посредствам продувания с помощью воздуходувки, а внутреннюю часть лицевой маски протирают ватой, смоченной в денатурированном спирте.
557. Во время пребывания людей (работников) в силосе, бункере случайные впуск и выпуск зерна и других продуктов должны быть исключены. На впускном и выпускном устройствах вывешивается табличка с предупредительной надписью "Не открывать, в силосе работают люди".
558. Ответственный руководитель работ обязан лично проверить состояние применяемых для спуска людей (работников) в силосы устройств, страховочной привязи и средств индивидуальной (коллективной) защиты, обеспечивающих безопасность работ на высоте, а также следить за соблюдением каждым в отдельности работником всех мер безопасности при подготовке к спуску, при спуске и производстве работ в силосе.
559. При спуске в силосы и бункеры и при доступе в силосы и бункеры через нижний люк рабочие должны надевать средства индивидуальной защиты головы. Зачищать силос методом "подкопа" запрещается.
560. Силосы и бункеры освещаются сверху через люки в соответствии с требованиями пункта 501 Правил.
561. Устройства, применяемые для спуска людей в силосы, должны отвечать требованиям, установленным нормативными правовыми актами, содержащими требования охраны труда при работе на высоте.
562. Доступ людей (работников) в силосы и бункеры через нижний люк производится только при наличии наряда-допуска и разрешения ответственного руководителя работ и под его наблюдением.
563. Перед допуском в силос или бункер через люки в днище и через нижние боковые люки они должны быть осмотрены сверху с целью проверки отсутствия на стенах сводов или зависших масс продуктов, при наличии таковых рабочий допускается в силос только после удаления продукта со стен этого силоса.
564. При разрушении сводов и зависших масс зерна или других продуктов не допускается нахождение людей под силосом или бункером. Работающий в силосе должен находиться в седле или люльке над сводом или выше уровня зависшего продукта.
565. Не допускается нахождение людей, не участвующих в разрушении сводов или зависших масс, в зоне лазовых и загрузочных люков.
566. При разрушении сводов и зависших масс зерна или других продуктов лазовые и загрузочные люки силосов и бункеров должны быть открыты.
567. Доступ в силосы и бункеры через нижний люк производится при соблюдении требований пункта 555 Правил, и закрытии верхнего лазового люка силосной крышкой для исключения случайного падения сверху какого-либо предмета.
568. Хождение по насыпи зерна или других продуктов хранения запрещено.
XXII. ТРЕБОВАНИЯ К ПОГРУЗОЧНО-РАЗГРУЗОЧНЫМ РАБОТАМ С ЗЕРНОМ
И ДРУГИМИ СЫПУЧИМИ ПРОДУКТАМИ
569. Железнодорожные пути на территории эксплуатирующей объекты организации должны содержаться в исправном состоянии.
570. При наличии выходов из производственных или вспомогательных помещений на железнодорожные пути, расположенные ближе 6 м от здания, у выхода из зданий, кроме ворот складов, устраивается сигнализация, предупреждающая выходящих из здания людей о проходе железнодорожного состава. В месте выхода из здания должны быть установлены перила, ограждающие железнодорожные пути.
571. В случае применения на путях ручной подкатки вагонов на всем протяжении путей должен быть настил по всей ширине шпал, обеспечивающий безопасность передвижения. Настил должен быть выше уровня головки рельсов.
572. Устанавливаемые на отстой и погрузочно-разгрузочные работы вагоны должны закрепляться тормозными башмаками.
573. Погрузка-выгрузка вагона осуществляется только после установки его на точке погрузки-выгрузки и закрепления (фиксации) на железнодорожных путях тормозными башмаками; использовать для этих целей и подкладывать под колеса вагонов посторонние предметы (доски, ломы, камни) запрещается.
574. При разгрузке вагонов со шротом проведение работ необходимо согласовать с лабораторией. При содержании бензина в шроте более 0,1% немедленно сообщается руководству эксплуатирующей организации, открываются двери и люки вагонов для его проветривания. Разгрузка такого шрота производится только после снижения концентрации бензина менее 0,1%.
575. При разгрузке вагона-зерновоза необходимо открыть два загрузочных люка для недопущения образования в вагоне вакуума.
576. Зависший в вагоне продукт необходимо удалять вибраторами или лопатами с удлиненной ручкой.
577. Доступ людей (работников) внутрь вагонов-зерновозов при наличии в них продукта не допускается.
578. При загрузке вагона через люки в крыше допускается переходить со вспомогательной площадки на крышу железнодорожного вагона и обратно только по исправному откидному мостику с перилами. Откидной мостик должен быть очищен от снега и льда.
579. Запрещается переходить с крыши одного вагона на другой. По крыше вагона передвижение осуществляется только по трапу.
580. Проводить работы на крыше вагона без наличия ограждающих перил или крепления монтажного пояса рабочих к тросовой подвеске не допускается.
581. Запрещается для фиксации крышки загрузочного люка пользоваться различными удлинителями.
582. Не допускается применять рычаги для вращения штурвалов.
583. Телескопические трубы необходимо опускать без соударений с поверхностью люков. Во время подъема телескопических труб находиться на крыше вагона не допускается.
584. При загрузке вагона через один загрузочный люк необходимо открыть крышку другого люка с целью выпуска из вагона избытка воздуха.
585. Досмотр порожних вагонов-зерновозов необходимо осуществлять посредством их освещения через загрузочные люки аккумуляторными фонарями. Досмотр порожних вагонов-зерновозов должна осуществлять бригада в составе не менее двух человек. Спускаться для этой цели внутрь порожних вагонов-зерновозов вагона не разрешается.
586. Интервалы при расстановке автомобилей на площади разгрузки и погрузки должны быть следующими: между автомобилями, стоящими друг за другом - глубину, - не менее 1 м, между автомобилями, стоящими рядом - по фронту, - не менее 1,5 м.
587. Организация движения автомобильного транспорта на территории эксплуатирующей организации и подъездах к зернохранилищам, складам готовой продукции и другим зданиям должна соответствовать требованиям Правил.
Движение автомобилей должно быть поточным. При отсутствии возможности организации поточного движения в силу производственных условий подача автомобилей под выгрузку или погрузку должна производиться задним ходом, чтобы выезд автомобиля происходил свободно, без маневрирования.
588. Транспортирование горючих жидкостей допускается только в автоцистернах или металлических бочках. Перевозка горючих жидкостей в других сосудах (бутыли, бидоны, ведра) не допускается.
При перевозке горючих жидкостей в бочках между ними необходимо укладывать брусья, а крайние ряды бочек подпирать деревянными клиньями. Пробки бочек должны располагаться сверху.
589. Нахождение людей в кузове автомобиля при перевозке бочек не допускается.
590. Крытые проезды автомобильных весов и приемных устройств должны быть шириной 3,5 м и высотой не более 4 м. У выездных ворот автомобильных весов должны устанавливаться направляющие столбы на расстоянии 1 м от ворот.
591. Погрузка и выгрузка сыпучих грузов из судов и барж должны осуществляться механизированным или пневматическим способом.
592. Судно или баржа при производстве погрузочно-разгрузочных работ должны быть отшвартованы у грузового причала.
593. Перед началом разгрузки и допуска людей в трюмы необходимо открыть крышки люков для проветривания пространства над зерном и удаления газов, образовавшихся во время перевозки зерна.
594. Спуск работающих в трюм судна или баржи должен производиться только по трапу или лестнице. Трапы должны устанавливаться во всю ширину пролета и закрепляться.
595. Перед пуском пневматической установки в работу необходимо проверить исправность подвесных зернопроводов, лебедок и стрел, предназначенных для перемещения зернопроводов в горизонтальном и вертикальном положении, их подвесок и креплений, надежность крепления сопел к зернопроводу.
Зернопроводы собираются и опускаются в трюм подъемными приспособлениями. При подъеме и опускании стрел с подвешенными зернопроводами необходимо исключать касание стрел между собой.
Перед пуском лебедки и подъемом стрелы необходимо убедиться, что стрела, а также подвешенный зернопровод висят свободно, не задевают выступающими частями за борт люка судна (баржи).
596. Пневматические установки и циклоны обслуживают с площадок, огражденных перилами высотой не менее 1 м.
597. При погрузке зернометателем воронку последнего крепят тремя пеньковыми канатами к конструкции судна (баржи) во избежание самопроизвольного вращения на подвеске.
598. Погрузка и выгрузка затаренных мешков из судов и барж должны проводиться с помощью стационарных и передвижных подъемников и конвейеров, машин для погрузки мешков и других средств механизации. Пакеты из мешков должны быть увязаны.
599. Перед началом работ при выгрузке тарных грузов из судов и барж все люки трюма должны быть ограждены закрепленными перилами.
600. Во время производства погрузочно-разгрузочных работ не допускается:
подавать груз в трюм без предупреждения;
находиться под поднятым грузом;
оставлять груз в подвешенном состоянии или незакрепленным, если он может переместиться при крене судна (баржи).
601. Трюмы судов и барж при разгрузке и загрузке необходимо освещать прожекторами. Допускается применение переносных светильников во взрывобезопасном исполнении при напряжении не выше 12 В.
XXIII. ТРЕБОВАНИЯ К РАБОТАМ С ИНСТРУМЕНТОМ
602. Применение неисправного и не соответствующего выполняемой работе инструмента не допускается.
603. Ударные инструменты (молотки, кувалды) должны иметь слегка выпуклую гладкую поверхность, не косую и не обитую, без трещин на бойке.
604. Слесарные зубила, крейцмесели и пробойники не должны иметь повреждений рабочих концов (выбоины, сколы), а также трещин, заусенцев и сколов на затылочной части. При работе с зубилами и другими ручными инструментами для рубки металла рабочие должны быть обеспечены предохранительными очками с небьющимися стеклами.
605. При запрессовке и распрессовке деталей (подшипники, втулки) с помощью кувалды и выколотки последнюю необходимо держать клещами или захватом. Выколотка должна быть из мягкого металла.
606. Напильники, ножовки, стамески, долота и другие ручные инструменты должны быть закреплены в деревянной рукоятке с наложенным на нее стальным кольцом.
607. Сверла, зенкеры, развертки, метчики и другой вставной инструмент должен быть заточен, не иметь дефектов (в том числе трещин, выбоин, заусенцев). Хвостовики инструмента должны быть пригнаны, центрированы и не иметь повреждений (в том числе неровностей, сколов, трещин).
608. На гаечных ключах должны отсутствовать трещины и забои. Губки гаечных ключей должны быть параллельными и не закатаны. Разводные ключи не должны быть ослаблены в своих подвижных частях. Не допускается удаление ключей с помощью других предметов (в том числе труб), завертывание гайки ключом, размер которого не соответствует размеру гайки (в том числе посредством прокладок между губками ключа и гранями гаек).
609. Неисправный инструмент изымается из работы для его ремонта. Контроль за исправностью инструмента, находящегося в работе, осуществляется мастером ремонтного цеха или лицом, назначенным главным инженером.
610. Пневматический ударный инструмент (в том числе пневматические молотки, зубила) снабжается приспособлениями, не допускающими вылета бойков и регулируются.
611. Клапаны пневматического инструмента должны быть плотно пригнаны и не пропускать воздух в закрытом положении. Клапаны должны открываться без приложения физической силы и закрываться при прекращении нажима на управляемую рукоятку.
612. Пневматический инструмент должен иметь документ, содержащий сведения, необходимые для его эксплуатации, ежемесячно испытываться и проверяться квалифицированным персоналом с записью результатов ревизии в журнале.
Неисправный пневматический инструмент должен немедленно отключаться от сети воздуховода и изыматься из работы для ремонта.
613. Проведение огневых работ, связанных с локализацией и ликвидацией последствий аварии на объектах допускается только под непосредственным руководством лица, выдавшего наряд-допуск, с обязательным уведомлением в письменном виде должностного лица эксплуатирующей организации, ответственного за промышленную безопасность.
614. Огневые работы на действующих производствах проводятся с соблюдением мер безопасности и только в случаях, когда их невозможно исключить или проводить в отведенных для этой цели местах.
615. Демонтаж металлических бункеров (камер), норий, пылеуловителей и другого технологического, транспортного и аспирационного оборудования с применением электро- или газорезки и все сварочные работы, выполняемые непосредственно в производственных помещениях, относятся к работам повышенной опасности.
XXIV. ОБЩИЕ ТРЕБОВАНИЯ К ПРЕДУПРЕЖДЕНИЮ САМОСОГРЕВАНИЯ
И ЛИКВИДАЦИИ ПОСЛЕДСТВИЙ
616. При ведении технологических процессов хранения зерна, продуктов его переработки и комбикормового сырья в силосах, бункерах и складах не допускаются отклонения от технологического регламента (в том числе превышение установленных сроков хранения, температуры, влажности, сорности, зараженности вредителями, масличности), некачественная зачистка силосов и бункеров от сырья предыдущего периода хранения, совместное хранение разнородного сырья, которые могут инициировать очаги самосогревания и последующего самовозгорания.
При ведении технологических процессов предусматриваются организационно-технические меры, обеспечивающие обнаружение очагов самосогревания зерна, продуктов его переработки и комбикормового сырья на начальных стадиях процесса.
617. До начала приемки зерна все приемные линии элеватора, механизированного склада бестарного напольного хранения должны быть приведены в исправное состояние и подготовлены к работе.
Приемные бункеры осматриваются, очищаются, обеззараживаются, снабжаются крышками, решетками, замками, оснащаются приспособлениями и инвентарем, необходимыми для приемки зерна (в том числе для быстрой и безопасной разгрузки зерна).
618. Готовность организации (объектов) к работе по приемке и размещению свежеубранного (урожая текущего года) зерна оформляется внутренним актом, который составляется эксплуатирующей организацией.
619. Силосы, бункеры и склады, используемые в качестве накопительных емкостей при приемке и формировании партий свежеубранного (урожая текущего года) зерна, должны обеспечивать разгрузку и подачу зерна на обработку и оборудованы средствами дистанционного контроля температуры хранящегося в них зерна.
620. Свежеубранное (урожая текущего года) зерно до направления на хранение подвергается предварительной очистке от сорной и зерновой примесей. Первоочередная очистка при приемке зерна на хранение проводится для зерна, имеющего засоренность, подвергающегося самосогреванию, зараженного вредителями хлебных запасов, а также зерна, засоренного примесями, передающими ему несвойственный запах (в том числе полынь, чеснок, донник, кориандр).
621. Свежеубранное (урожая текущего года) зерно, превышающее требования к его влажности, до сушки размещается в зернохранилищах или на площадках, оборудованных средствами активного вентилирования.
XXV. ТРЕБОВАНИЯ К ПРЕДУПРЕЖДЕНИЮ САМОВОЗГОРАНИЯ
622. Перед засыпкой на хранение в силосы и бункеры зерно должно быть просушено до влажности, необходимой для обеспечения безопасного и стойкого для хранения зерна состояния, а емкости зачищены, проветрены и просушены.
623. Для предупреждения самосогревания и самовозгорания уровень влажности при хранении зерна до года не должен превышать: для пшеницы, ржи, ячменя, риса-зерна, гречихи - 14,5%; кукурузы в зерне, проса, сорго, овса - 13,5%; семян подсолнечника, рапса - 7%; гороха, фасоли, чечевицы, кормовых бобов люпина - 16%; сои - 12%; при длительном хранении (более года): для пшеницы, ржи, ячменя, овса, гречихи - 13%, кукурузы и проса - 12%, риса-зерна - 14%, гороха - 15%.
624. Просушенное зерно перед закладкой на хранение пропускается через воздушно-ситовые машины независимо от степени его засоренности.
625. В наружных силосах сборных корпусов элеваторов необходимо предусматривать размещение свежеубранных (урожая текущего года) партий зерна до их обработки, а также партий, предназначенных для первоочередной отгрузки.
Для длительного хранения (более года) обработанное зерно размещается во внутренних силосах элеватора.
626. Запрещается совместное складирование в одном и том же силосе, бункере различных продуктов.
627. Для исключения причин, приводящих к самовозгоранию, а также для своевременного обнаружения очагов самосогревания зерна, со дня поступления зерна на объект и в течение всего периода его хранения осуществляются:
контроль температуры продукта в силосах (бункерах, складах);
контроль влажности продукта в силосах (бункерах, складах);
контроль газовой среды в свободных объемах силосов (бункеров) переносными или стационарными газоанализаторами;
вентилирование и перемещение продукта из силоса в силос (в случаях обоснованной необходимости, определяемых эксплуатирующей организацией);
контроль зараженности зерна вредителями.
628. При выявлении зараженности зерна проводят обеззараживание зерна и зернохранилища до уровня, обеспечивающего безопасное и стойкое для хранения зерна состояние.
При проведении работ по обеззараживанию соблюдаются организационно-технические меры по обеспечению безопасности при проведении таких работ (в соответствии с внутренними распорядительными документами эксплуатирующей организации, устанавливающими требования безопасного проведения работ на объектах) с применением химических препаратов (в соответствии с инструкциями по их применению).
629. Для определения влажности зерна при размещении и послеуборочной обработке применяются влагомеры.
630. Температура зерна, продуктов его переработки и комбикормового сырья проверяется в сроки, которые определяются эксплуатирующей организацией в технологическом регламенте для каждого вида зерна, продуктов его переработки и комбикормового сырья в зависимости от влажности такого зерна, продукта его переработки и комбикормового сырья.
631. В металлических силосах контроль температуры сырья в сухом состоянии при температуре выше 10 °C проводятся один раз в три дня, при температуре сырья 10 °C и ниже - один раз в семь дней.
632. Хранение семян подсолнечника в силосах элеваторов и складах силосного типа не допускается.
Все партии семян подсолнечника необходимо размещать в складах, оборудованных установками активного вентилирования.
Допускается временное размещение семян подсолнечника влажностью не более 8% в силосах элеваторов и складах силосного типа, оборудованных устройствами автоматизированного дистанционного контроля температуры при условии принятия организацией организационно-технических мер по обеспечению безопасности эксплуатации таких объектов.
Объем и сроки временного размещения определяются эксплуатирующей организацией в технологическом регламенте для каждой партии семян подсолнечника в соответствии с температурой, влажностью, сорной и масличной примесями таких партий подсолнечника, а также предельной высотой насыпи семян подсолнечника, согласно ограничениям, в том числе в части максимально допустимого времени размещения семян подсолнечника (без движения).
633. Семена подсолнечника после сушки должны быть охлаждены до температуры, не превышающей температуру наружного воздуха более чем на 10 °C.
634. При повышении температуры хранящегося зерна, при котором происходит развитие самосогревания, принимаются меры к его немедленному охлаждению или сушке посредством использования для этих целей всей имеющейся техники по очистке, сушке и активному вентилированию. Охлаждение греющегося зерна проводят до достижения им температуры, соответствующей температуре наружного воздуха.
635. При выявлении самосогревания зерна проводится перемещение массы такого греющегося зерна до состояния, когда в партии зерна, не подвергнутого самосогреванию, такого греющегося зерна не осталось.
Перемещение зерна, указанного в абзаце первом настоящего пункта, в тот же силос, где оно раньше находилось, запрещается. Подвергшееся самосогреванию зерно удаляется из емкостей в первую очередь.
636. При температуре очага самосогревания зерна более 100 °C (семян подсолнечника более 70 °C) все производственные процессы останавливаются.
Выгрузка зерна, указанного в абзаце первом настоящего пункта производится в соответствии с требованиями Правил.
637. Очаг самосогревания (самовозгорания) в силосах, бункерах определяется:
на основе измерения температуры в массе продукта и обработки измерительной информации;
при визуальном наблюдении по выходу дыма и пара через неплотности в конструкции силоса, по изменению цвета ограждающих конструкций, образованию в них трещин, обгоранию краски;
по едкому, резкому, неприятному и несвойственному запаху продуктов.
638. Применяемые устройства дистанционного контроля температуры, газового анализа (контроля) и обеззараживания зерна должны быть в исправном состоянии.
XXVI. ТРЕБОВАНИЯ К ЛОКАЛИЗАЦИИ И ЛИКВИДАЦИИ
ОЧАГОВ САМОСОГРЕВАНИЯ
639. До начала работ по ликвидации аварийной ситуации, связанной с самосогреванием зерна, продуктов его переработки и комбикормового сырья, работники организации должны быть проинструктированы об обстановке на участках и ознакомлены с требованиями безопасности при выполнении аварийно-спасательных работ.
640. С момента поступления информации об аварийной ситуации по указанию ответственного руководителя работ по локализации и ликвидации последствий аварии ответственными должностными лицами эксплуатирующей организации (главные инженер, механик, технолог, энергетик или иные должностные лица, в обязанности которых входит выполнение указанных функций) производятся выключение или включение электроэнергии, обеспечивают бесперебойное действие связи, исправное состояние водопровода, бесперебойную работу необходимого электромеханического оборудования и подвижных транспортных средств.
641. Ликвидация аварийной ситуации при возникновении очагов самосогревания зерна, продуктов его переработки и комбикормового сырья в силосах и бункерах производится комбинированным способом и включает выполнение трех основных операций, направленных на предупреждение взрыва и тушение при выгрузке продукта хранения:
а) максимально возможную герметизацию силоса, бункера с горящим продуктом хранения. Герметизация проводится в целях предотвращения доступа кислорода воздуха в зону горения через технологические люки и неплотности в соединениях конструктивных элементов;
б) флегматизацию горючей пылевоздушной смеси в свободных объемах аварийного и смежных с ним силосов, бункеров, соединенных между собой перепускными окнами.
Флегматизация горючей смеси в свободных объемах силоса, бункера - в надсводном, подсводном пространствах - осуществляется посредством его заполнения инертными газами и снижения объемной доли кислорода до оптимального значения, равного 8% и менее, а также воздушно-механической пеной, подаваемой в силос, бункер сверху через загрузочный люк;
в) выгрузку из силоса, бункера горящего продукта в подсилосный этаж с последующим его тушением в подсилосном этаже и эвакуацией в безопасную зону. Должны быть обеспечены уборка пыли, установка выгрузных желобов, повышение относительной влажности воздуха в зоне выгрузки горящего продукта до 70% (в целях предупреждения взрыва в подсилосном этаже), бесперебойная подача средств флегматизации, измерение температуры и анализ газовой среды в аварийном силосе, смежных и соседних с ним силосах и помещениях, а также условия безопасности людей на весь период ликвидации аварии.
642. В процессе подготовительных работ до окончания флегматизации свободных объемов силосов и бункеров запрещается использовать воду и пар в качестве средств тушения очага горения в силосах и бункерах.
643. Работы по ликвидации аварийной обстановки проводятся только после получения результатов анализа обстановки и анализа газов в аварийных силосах, бункерах и в производственных помещениях.
644. В период проведения операций по флегматизации свободных объемов силосов, бункеров и выгрузке продукта, когда происходит выделение токсичного дыма и имеется вероятность обрушения скомковавшегося продукта в силосах, бункерах, все работники, занятые на этих операциях, должны быть обеспечены средствами индивидуальной защиты, а также находиться в изолирующих дыхательных аппаратах и защитных касках.
645. При локализации и ликвидации последствий аварии необходимо соблюдать правила безопасности при работе на высотах в изолирующих дыхательных аппаратах с сосудами, работающими под давлением.
646. Для проведения работ по локализации и ликвидации последствий аварии привлекается минимально необходимое для этих работ количество людей. Все участвующие в локализации и ликвидации последствий аварии должны быть обеспечены средствами связи, находящимися в исправном состоянии. В рабочих зонах устанавливаются динамики громкоговорящей связи.
647. По окончании работ через громкоговорящую связь эксплуатирующей организации проводят оповещение об окончании работ по ликвидации аварийной ситуации.
XXVII. ТРЕБОВАНИЯ К АВАРИЙНОЙ ВЫГРУЗКЕ ПРОДУКТА ХРАНЕНИЯ
ИЗ СИЛОСОВ И БУНКЕРОВ
648. Выгрузка продукта хранения, подвергшегося самосогреванию (самовозгоранию), производится после выполнения операций по герметизации и флегматизации аварийных силосов и бункеров при условии, что объемная доля горючих газов в свободном объеме горящего и смежных с ним силосов, бункеров не превышает 5% от значений нижних концентрационных пределов распространения пламени для каждого горючего газа и (или) при объемной доле кислорода, равной 8% и менее.
649. Выгрузка продукта производится из аварийного, а затем из соседних с ним силосов, бункеров. Выгруженное растительное сырье должно быть удалено за пределы помещения (безопасную зону).
650. В целях предотвращения доступа кислорода воздуха в зону горения через технологические люки и неплотности в соединениях конструктивных элементов силосов и бункеров проводят операцию по максимально возможной герметизации силоса, бункера с горящим продуктом.
651. В аварийный силос, бункер для предотвращения доступа воздуха в случае обрушения выгружаемого продукта в процессе выгрузки необходимо подавать в технологические люки конусной части силосов, бункеров инертные газы с помощью технических средств с расходом, в три раза превышающим расходы на флегматизацию.
652. При отсутствии технологических люков в конусной части силосов, бункеров пробиваются отверстия диаметром не более 50 мм. При этом должен быть исключен риск развития аварийной ситуации и травмирования персонала.
653. Запрещается прерывать процесс флегматизации аварийного и смежных с ним силосов, бункеров до полного их освобождения от продукта.
654. Перед началом выгрузки горящего продукта из силоса, бункера весь свободный объем надсводного пространства аварийного и смежных с ним силосов, бункеров заполняется воздушно-механической (углекислой) пеной, подаваемой сверху через загрузочные люки. В процессе выгрузки по мере разрушения пены осуществляется дополнительная подача ее с заполнением всего свободного объема.
655. Запрещается прерывать выгрузку продукта и оставлять частично разгруженные силосы, бункеры.
656. Во избежание образования взрывоопасной пылевоздушной смеси и последующего взрыва запрещается тушение загорания компактной направленной струей воды.
657. В целях предотвращения возможного образования пылевого облака при выходе продукта из силоса, в подсилосном этаже горящий продукт тушат распыленной водой с помощью стволов с насадками.
658. При проведении работ по разгрузке аварийных силосов и бункеров должны быть обеспечены условия безопасности выгрузки продукта при контроле газовоздушной среды в аварийном и смежных с ним силосах, бункерах до полного освобождения от продукта.
Выгрузка производится при одновременной подаче инертных газов в подсводное, а в необходимых случаях и в надсводное пространство силосов и бункеров.
659. При проведении работ запрещается находиться под открытыми выпускными отверстиями силосов, бункеров.
660. При необходимости осмотра помещения необходимо пользоваться только электрофонарями, имеющими взрывобезопасное исполнение.
В вечернее и ночное время устанавливается аварийное освещение зданий и помещений, лестничных маршей, подсилосного и надсилосного этажей и других мест, где проводится работа.
661. В целях исключения ожоговых травм запрещается хождение людей по завалам извлеченного из силосов, бункеров горящего продукта. Для ускорения уборки завалов сырья в эксплуатирующей аварийные объекты организации необходимо принимать меры по механизации и автоматизации этой операции.
662. В период выгрузки продукта из силосов и бункеров и транспортирования продукта в безопасную зону необходимо периодически увлажнять выгруженный продукт и места на технологическом оборудовании и строительных конструкциях, где может залегать пыль.
663. В аварийной зоне указываются эвакуационные пути безопасного прохода, предусматривающие защиту от травмирования осколками строительных конструкций.
664. Ввод в эксплуатацию аварийного участка производства (объекта) осуществляется только после проведения восстановительных работ на основании письменного решения руководителя эксплуатирующей организации.
XXVIII. ТРЕБОВАНИЯ К ОСНОВНЫМ ДЕЙСТВИЯМ ПЕРСОНАЛА
В АВАРИЙНЫХ СИТУАЦИЯХ
665. При возникновении аварийной ситуации действия руководителя эксплуатирующей объекты организации, ответственного руководителя работ по ликвидации и локализации последствий аварии, начальников производств, цехов, участков, смен, лабораторий, главного механика, энергетика, технолога и специализированных служб (формирований), начальника пожарной охраны организации в первую очередь должны быть направлены на обеспечение безопасности обслуживающего персонала и его эвакуацию, что учитывается при описании действий работников.
666. При определении действий персонала при возникновении характерных признаков аварии (гул, вибрация строительных конструкций), в зависимости от действий по локализации и ликвидации последствий аварии, необходимо предусматривать требования к незамедлительному покиданию производственного здания кратчайшим путем.
667. При обнаружении загорания комбикормового сырья, готовой продукции, отходов производства, зерна, производственной пыли в бункерах и силосах немедленно останавливается и обесточивается все оборудование, обслуживающий персонал эвакуируется.
668. Персонал объектов должен свободно ориентироваться в условиях отсутствия освещения по отношению к эвакуационным путям, выходам на лестничную клетку и противопожарную лестницу, а в зависимости от действий по локализации и ликвидации последствий аварии знать расположение средств пожаротушения, пожарных извещателей, телефонов, основных коммуникаций и мест расположения рубильников, задвижек, вентилей и других устройств, предусматриваемых мероприятиями по ликвидации и локализации последствий аварии.
669. Проверка данных навыков действий персонала в аварийных ситуациях проводится эксплуатирующей организацией посредством организации и проведения учебных тревог.
670. Запрещается проведение на аварийных объектах каких-либо работ, не связанных с подготовкой и проведением мероприятий по локализации аварийной ситуации и ликвидации последствий аварии.
671. Запрещается нахождение в здании и в непосредственной близости от него людей, не привлеченных к ликвидации аварийной ситуации.
672. Пребывание людей, занятых ликвидацией загорания, на надсилосном этаже должно быть минимальным по времени для проведения таких работ.
XXIX. ТРЕБОВАНИЯ К ОБСЛУЖИВАНИЮ И РЕМОНТУ ОБОРУДОВАНИЯ
673. Организация и проведение работ по техническому обслуживанию и ремонту технологического оборудования осуществляются в соответствии с руководством (инструкции) по эксплуатации.
674. Ремонтные работы в помещениях действующих производств проводятся с разрешения руководителя или должностных лиц эксплуатирующей организации, ответственных за промышленную безопасность (технический руководитель, главный инженер).
675. При ремонтных работах должны приниматься меры, обеспечивающие безопасное их производство.
676. Место проведения сложных ремонтных работ должно быть ограждено и оснащено предупредительными плакатами для обеспечения безопасности работающих на смежных участках.
677. Работы по ремонту оборудования проводятся только после полной остановки его, при выключенном напряжении, снятых приводных ремнях и после обеспечения необходимых мер взрывопожаробезопасности.
678. При внутреннем осмотре машин, их ремонте, выключении на продолжительное время, при неисправности машин они должны быть отключены от сети электропитания, а при трансмиссионном приводе сняты приводные ремни.
679. С начала ремонта оборудования и до его окончания у места пуска оборудования (пускового устройства), в помещении распределительного пункта и на пункте диспетчерского управления должны быть вывешены табличка с предупредительной надписью "Не включать, ремонт!" ("Не включать - оборудование неисправно") и табличка с предупредительной надписью "Не включать. Работают люди".
680. Ремонт зерносушилок (в том числе топок), тепловых кондиционеров, автоматов для пропаривания зерна, паровых сушилок, варочных аппаратов, установок для ввода жира в комбикорма и других машин с тепловой обработкой зерна и продуктов проводится только после полного прекращения их работы и охлаждения.
681. Необходимо предусматривать разборность опорных конструкций для оборудования, а также для самотеков, защитных кожухов, обеспечивающую возможность их выноса из производственных помещений для последующего проведения огневых работ.
682. Резка, гибка и обработка труб и других металлических изделий осуществляются вне монтажных подмостей и лестниц.
683. Организация и проведение сварочных, газопламенных и других огневых работ допускается при полном соблюдении мер безопасности.
684. При установке оборудования на междуэтажных перекрытиях или галереях последние должны быть проверены на нагрузку от массы устанавливаемого оборудования с находящейся в нем продукцией, в соответствии с коэффициентом динамичности.
685. Фундаментные болты вновь устанавливаемых быстроходных машин, а также всех машин и узлов оборудования, подвешиваемых к перекрытиям, должны быть законтрогаены.
686. Над съемными деталями оборудования массой более 50 кг необходимо устанавливать крюки для подвески талей, блоков, а для группы станков, установленных в одном ряду, - монорельс с талью.
687. При производстве монтажных и демонтажных работ в условиях действующего производства эксплуатируемые электросети и другие действующие инженерные системы в зоне работ должны быть отключены.
688. При производстве монтажных работ не допускается использовать для закрепления технологической и монтажной оснастки оборудование и трубопроводы, а также технологические и строительные конструкции без согласования с лицами, ответственными за их эксплуатацию.
689. Одновременная разборка или ремонт конструкций, оборудования в двух или более ярусах по одной вертикали не допускается без соответствующих защитных устройств (настилы, сетки, козырьки), обеспечивающих безопасную работу на всех отметках.
690. Работы на высоте 1,3 м и более должны проводиться с подмостей, огражденных перилами, высотой не менее 1 м с обшивкой по низу не менее 0,15 м.
691. Приставные лестницы без рабочих площадок применяются только для выполнения работ, не требующих от исполнителя упора в конструкцию здания.
692. Переносные лестницы и стремянки должны иметь устройства, предотвращающие при работе возможность сдвига и опрокидывания. Нижние концы переносных лестниц и стремянок должны иметь оковки с острыми наконечниками, а при пользовании ими на асфальтовых, бетонных полах должны иметь башмаки из резины или другого нескользящего материала. При необходимости верхние концы лестниц должны иметь крюки для закрепления к прочным конструкциям.
693. Переносные лестницы, стремянки, трапы, мостки изготовляются из пиломатериалов хвойных пород без наклона волокон или из металла.
694. Переносные деревянные лестницы и раздвижные лестницы-стремянки длиной более 3 м должны иметь не менее двух металлических стяжных болтов, установленных под ступенями. Раздвижные лестницы-стремянки должны быть оборудованы устройствами, исключающими возможность их самопроизвольного сдвига.
695. Устанавливаемые в вертикальном положении крупные блоки или узлы оборудования, не имеющие устойчивости, необходимо раскреплять при монтаже не менее чем тремя расчалками, которые могут быть сняты только после окончательного закрепления оборудования. В процессе монтажа необходимо обеспечивать устойчивость всех узлов оборудования.
696. При ремонте, демонтаже или монтаже оборудования во взрывоопасных помещениях запрещается допускать открытый огонь и применять механизмы и приспособления, которые могут вызвать искрообразование.
697. Опробование оборудования под нагрузкой допускается проводить только после устранения дефектов и неисправностей, выявленных при опробовании вхолостую с постепенным увеличением нагрузки.
698. Пуск вновь установленного оборудования, а также оборудования после ремонта осуществляется только с разрешения руководителя или должностных лиц эксплуатирующей организации, ответственных за промышленную безопасность (технический руководитель, главный инженер). Предварительно оборудование должно пройти проверку:
правильности сборки и надежности закрепления крепежных деталей;
отсутствия в оборудовании посторонних предметов;
отбалансированности вращающихся узлов;
работы систем смазки;
укомплектованности передаточных и приводных ремней;
наличия ограждений и их исправности;
исправности запорных и герметизирующих устройств, люков, крышек, дверок;
при пропуске на холостом ходу от постоянного или временного привода;
соответствия установки теплового реле и магнитного пускателя номинальному току электродвигателя;
наличия и исправности блокировочных и контрольных устройств.
699. На выполненные ремонтные работы составляется акт об их приемке с указанием качества и объема выполненных работ, а также возможности безаварийной эксплуатации отремонтированных объектов, оборудования и сооружений в целом.
700. При приемке в эксплуатацию объекта (оборудования), ремонт которого закончен, необходимо проверять работоспособность средств ДАУ, блокировки, контроля и противоаварийной защиты, производственной и аварийной сигнализации, оповещения об аварийных ситуациях, а также полноту и качество исполнительной ремонтной документации, состояние территории объекта и рабочих мест, готовность обслуживающего персонала к осуществлению своих основных обязанностей.
701. Отремонтированное оборудование допускается к эксплуатации при наличии положительной оценки качества ремонта в акте, разрешающем пуск оборудования после ремонта.
702. Пуск оборудования в работу после остановок на техническое обслуживание может быть осуществлен при условии проверки исправности этого оборудования.
703. Организация и осуществление планово-предупредительного ремонта оборудования определяются внутренними распорядительными документами эксплуатирующей организации, устанавливающими требования безопасного проведения работ на объектах.
704. Планово-предупредительный ремонт оборудования включает организационно-технические мероприятия по контролю, уходу и производству ремонта, осуществляемые в соответствии с требованиями и периодичностью, определяемыми внутренними распорядительными документами каждой конкретной эксплуатирующей организации, устанавливающими требования безопасного проведения работ на объектах.
705. Текущий ремонт проводится только во время остановки оборудования. При текущем ремонте оборудование должно быть подвергнуто ревизии и приведено в исправное состояние, обеспечивающее бесперебойную работу.
706. Капитальный ремонт оборудования проводится до начала приема свежеубранного (урожая текущего года) зерна.
707. Основой планово-предупредительного ремонта оборудования является профилактика (предупредительные мероприятия), не допускающая преждевременного износа основных производственных фондов и внезапного выхода из эксплуатации оборудования и объектов вследствие поломок и аварий.
708. Основным видом ремонта является текущий, имеющий своей целью сохранить в рабочем состоянии машины и оборудование посредством своевременного проведения несложных и небольших по объему ремонтных работ, и этим отдалить необходимость проведения капитального ремонта.
709. Система планово-предупредительного ремонта должна предусматривать:
а) поддержание оборудования в рабочем состоянии, а также текущее наблюдение и периодический осмотр состояния оборудования объектов в целях своевременного выявления неисправностей и их устранения;
б) подготовку зданий и сооружений к использованию, а машин и оборудования - к работе; защиту от атмосферных, тепловых и прочих воздействий внешней среды;
в) уход за зданиями, сооружениями и оборудованием во время их эксплуатации с соблюдением установленных режимов использования, наблюдения, смазки;
г) своевременное и качественное проведение текущего и капитального ремонтов, осуществляемых в планово-предупредительном порядке.
XXX. ТРЕБОВАНИЯ К ХРАНЕНИЮ ЗЕРНА В МЕТАЛЛИЧЕСКИХ СИЛОСАХ
710. В целях предупреждения самосогревания зерна и предотвращения аварийной ситуации, связанной с самовозгоранием зерна, в металлических силосах допускается хранение зерна только в сухом и очищенном состоянии и в установленные технологическим регламентом сроки.
711. Загрузка металлических силосов свежеубранным зерном, не прошедшим сушку и очистку, запрещается.
712. При эксплуатации металлических силосов должна обеспечиваться полная водонепроницаемость. Подтеки на днище силосов, внутренних поверхностях стен и кровли в результате проникновения воды через швы (в том числе, в местах состыковки) и неплотности в местах крепления дефлекторов и термоподвесок, а также в зоне опоры стенок силосных емкостей на фундаменты, не допускаются.
713. Все патрубки вентиляторов, дефлекторы, расположенные снаружи металлических силосов, должны быть защищены от атмосферных осадков.
714. Защитные покрытия кровли и стен металлических силосов должны обеспечивать их защиту от коррозии, инсоляции и обновляться по мере утраты защитных свойств снаружи и внутри.
715. При подготовке металлических силосов к приемке свежеубранного (урожая текущего года) зерна и при каждом опорожнении силосов производится зачистка стен и днища хранилищ от остатков зерна и пыли. При обнаружении зараженности зерна проводится его обеззараживание в соответствии с требованиями, установленными пунктом 628 Правил. Применение средств обеззараживания, агрессивных по отношению к металлическим конструкциям (покрытиям), не допускается.
716. Режимы вентилирования зерна устанавливаются в зависимости от состояния зерна (температура, влажность, засоренность, зараженность вредителями) и определяются технологическим регламентом.
XXXI. ТРЕБОВАНИЯ К ПРИМЕНЕНИЮ ВЗРЫВОРАЗРЯДИТЕЛЕЙ
717. Форма и расположение переходных патрубков для присоединения взрыворазрядителей при работе оборудования не должны допускать накопления в них пыли и продукта, а также должны исключать механическое повреждение предохранительной мембраны из-за попадания на нее продукта.
718. Диаметры (площади) проходных сечений взрыворазрядителей для оборудования определяются расчетом в соответствии с величиной защищаемого объема, допустимого давления взрыва, статического давления вскрытия мембраны (клапана), формой проходного сечения, длиной, количеством и величинами углов поворота отводящих трубопроводов, а при установке огнепреградителей - в соответствии с дополнительным гидравлическим сопротивлением огнепреградителей.
719. Предохранительную мембрану или клапан необходимо устанавливать на минимально возможном расстоянии от корпуса защищаемого оборудования, обоснованном проектным решением. При этом должно быть обеспечено герметичное перекрытие проходного сечения взрыворазрядителя.
720. Отводящие трубопроводы взрыворазрядителей должны быть прямыми и минимальной длины, обоснованной проектным решением. Допускается установка отводящих трубопроводов с поворотами, количество которых определяется расчетом в соответствии с суммами их гидравлических сопротивлений.
721. В качестве отводящих трубопроводов взрыворазрядителей необходимо использовать стальные сварные трубы круглого сечения с толщиной стенок не менее 1 мм или трубы любых типов, выдерживающие остаточное давление взрыва, величина которого определяется расчетом в соответствии с прочностными характеристиками защищаемого оборудования.
722. Отводящие трубопроводы, выводимые из здания, должны иметь защиту от атмосферных осадков.
723. На оборудовании, установленном вне здания, допускается применение (установка) взрыворазрядителей без отводящих трубопроводов, если выброс продуктов горения осуществляется в безопасную зону. На первых этажах торец отводящего трубопровода необходимо располагать не ниже 2,5 м от планировочной отметки.
Применение взрыворазрядителей без отводящих трубопроводов с выбросом (отводом) пламени и высокотемпературных продуктов взрывного горения в производственное помещение осуществляется в соответствии с пунктом 33 Правил.
724. Отводящие трубопроводы от нескольких единиц оборудования допускается объединять в единый коллектор при условии, что его диаметр не менее наибольшего диаметра трубопровода из числа объединяемых в коллектор. Длина каждого отводящего трубопровода от защищаемого оборудования до коллектора не должна превышать 3 м.
725. На нориях с высотой норийных труб не более 36 м взрыворазрядители необходимо устанавливать на головке нории или на обеих норийных трубах в месте, позволяющем провести монтаж и обслуживание взрыворазрядителей.
726. На нориях с высотой норийных труб более 36 м взрыворазрядители необходимо устанавливать на головке нории (или на норийных трубах на расстоянии не более 1/3 высоты норийных труб от головки нории) и на обеих норийных трубах на расстоянии не более 1/3 высоты норийных труб от башмака нории в месте, позволяющем провести монтаж и обслуживание взрыворазрядителей.
727. Установка взрыворазрядителя на крышке головки нории не должна приводить к обратной сыпи и попаданию продукта на предохранительную мембрану.
728. Взрыворазрядители на норийных трубах устанавливаются на фланцах входных патрубков таким образом, чтобы норийная лента не препятствовала выбросу продуктов взрывного горения и несгоревшей смеси.
729. На головке сдвоенной нории допускается устанавливать общий для обеих частей нории взрыворазрядитель.
730. При установке взрыворазрядителей на норийных трубах объединение двух норийных труб одной нории допускается в месте расположения общего взрыворазрядителя. При этом конструкция патрубка, объединяющего норийные трубы через их внутренние стенки, должна обеспечивать свободную площадь его проходного сечения не менее половины проходного сечения общего взрыворазрядителя.
731. Для взрывозащиты дробилок взрыворазрядители устанавливаются на боковой стенке в верхней части поддробильного бункера или конуса.
732. На вновь устанавливаемых фильтр-циклонах взрыворазрядители размещаются на корпусе фильтр-циклона в зоне неочищенного воздуха. При невозможности установки взрыворазрядителей на фильтр-циклонах на действующих объектах разрабатываются и реализуются мероприятия, направленные на снижение риска возникновения взрыва в фильтр-циклонах, в соответствии с внутренними распорядительными документами эксплуатирующей организации, устанавливающими требования безопасного проведения работ на объектах.
733. Для взрывозащиты зерносушилок взрыворазрядители устанавливаются на камерах нагрева, подогревателях, каскадных нагревателях, осадочных камерах, топках, надсушильных бункерах и на нориях, обслуживающих зерносушилки.
734. Взрыворазрядители на нориях, обслуживающих зерносушилки, устанавливаются в соответствии с требованиями Правил.
735. Взрыворазрядители на над сушильных бункерах устанавливаются на верхней крышке или на боковой стенке в верхней части бункера.
736. Взрыворазрядители на камерах нагрева устанавливаются на боковой стенке камеры. При установке нескольких взрыворазрядителей их необходимо распределять равномерно по высоте камеры.
737. Взрыворазрядители на подогревателях устанавливаются на боковой стенке секций подогревателя со стороны, противоположной входу агента сушки.
738. Взрыворазрядители на каскадных нагревателях устанавливаются на боковой стенке секций противоточной шахты со стороны наклонных ребер решетчатых полок.
739. Взрыворазрядители на осадочных камерах устанавливаются на боковых стенках в верхней части камер.
740. Топки должны быть защищены взрыворазрядными клапанами в соответствии с требованиями, предъявляемыми по взрывозащите топок.
741. Порядок организации работ по поддержанию целостности, исправного состояния взрыворазрядителей при эксплуатации и ремонтах взрыворазрядителей определяется внутренними распорядительными документами эксплуатирующей организации, устанавливающими безопасное проведение работ на объектах. Ответственность за техническое состояние, эксплуатацию и своевременный ремонт взрыворазрядителей возлагается на должностное лицо, назначенное руководителем эксплуатирующей организации.
742. На каждый установленный взрыворазрядитель эксплуатирующая организация оформляет паспорт взрыворазрядителя. После установки все взрыворазрядители нумеруются, а шиберные и бандажные пломбируются (рекомендуемый образец приведен в приложении N 2 к Правилам).
743. Разрывные предохранительные мембраны, выщелкивающиеся мембраны, откидные клапаны, поворотные створки, узлы их крепления, уплотняющие прокладки, отводящие трубопроводы и другие конструктивные элементы взрыворазрядителей должны находиться в целостности и исправности.
744. Контроль целостности мембран, герметизирующих прокладок, подвижности откидных клапанов и поворотных створок комбинированных взрыворазрядителей, отсутствие накоплений на мембранах и в отводящих трубопроводах пыли или продукта, эксплуатирующая организация осуществляет ежемесячно.
745. Результаты осмотров, сведения о проводимых ремонтах или замене мембран регистрируют в журнале периодических осмотров и ремонтов взрыворазрядителей (рекомендуемый образец приведен в приложении N 3 к Правилам).
746. Эксплуатация неисправных и утративших целостность взрыворазрядителей и их конструктивных элементов не допускается.
747. При систематических нарушениях целостности мембран вследствие разрежения внутри оборудования или значительных пульсаций давления, перед мембраной устанавливают защитную сетку из проволоки толщиной 1 - 2 мм с ячейками размером 30 x 30 мм.
748. По истечении одного года эксплуатации взрыворазрядителей с разрывными предохранительными мембранами из полиэтиленовой пленки или алюминиевой фольги разрывные предохранительные мембраны подлежат обязательной замене с отражением действий в журнале периодических осмотров и ремонтов взрыворазрядителей.
749. При отклонениях от работы оборудования (в том числе завал продукта, интенсивное пыление, повышенные вибрации и другие подобные причины) необходимо остановить оборудование и незамедлительно проверить взрыворазрядители, при необходимости заменить разрывные предохранительные мембраны или другие поврежденные элементы конструкций.
Результаты проверки должны быть отражены в журнале периодических осмотров и ремонтов взрыворазрядителей (рекомендуемый образец приведен в приложении N 3 к Правилам).
750. При остановке объекта (краткосрочной, среднесрочной или длительной) эксплуатирующая организация должна обеспечивать целостность и исправность взрыворазрядителей в соответствии с пунктом 741 Правил.
XXXII. ТРЕБОВАНИЯ К РАЗРАБОТКЕ ТЕХНИЧЕСКОГО ПАСПОРТА
ВЗРЫВОБЕЗОПАСНОСТИ ОБЪЕКТА
751. В техническом паспорте взрывобезопасности объекта отражаются фактические данные о наличии и техническом состоянии средств взрывопредупреждения и взрывозащиты производственных зданий, сооружений и оборудования объектов (показатели, характеризующие состояние взрывобезопасности и противоаварийной защиты объекта) в соответствии с требованиями, установленными внутренними распорядительными документами организации:
оснащенность производственных зданий и сооружений ЛСК (с указанием наименования помещений, зданий и сооружений, минимально допустимых и фактических площадей ЛСК, свободных объемов помещений, количества дверных проемов без тамбур-шлюзов, сведений о нахождении бытовых помещений в производственных зданиях и размещении бункеров для хранения аспирационных относов, пыли и пылевидных продуктов);
оснащенность транспортных галерей и тоннелей ЛСК (с указанием наименования связываемых галереями или тоннелями сооружений и зданий, длин и объемов, площадей легкосбрасываемых ограждающих конструкций, относительного коэффициента обеспеченности ЛСК);
оснащенность силосов, бункеров, складов, норий, стационарных ленточных конвейеров, цепных скребковых и винтовых конвейеров, дробилок, зерносушилок, жомосушильных установок и шнековых затворов предусмотренными Правилами средствами взрывопредупреждения и взрывозащиты;
оснащенность оборудования, зданий, сооружений и помещений предусмотренными Правилами средствами магнитной защиты;
оснащенность зданий, сооружений и помещений аспирационными и пневмотранспортными установками (с указанием номеров установок и сведений об отсутствии (наличии) паспортов на аспирационные и пневмотранспортные установки);
оснащенность оборудования и технологических процессов системами локализации взрыва (с указанием мест установки и количества огнепреграждающих (пламеотсекающих) устройств, управляющих датчиков и взрыворазрядителей; наличия дистанционного автоматизированного управления, блокировки и контроля за работой системы локализации взрыва; количества выведенных взрыворазрядителей в производственное помещение без огнепреграждающих (пламеотсекающих) устройств);
сведения об электростатической искробезопасности, электроустановках, защитном заземлении, молниезащите;
сведения о системах воздушного отопления и вентиляции;
оснащенность бункеров для сухой стружки и пыли деревообрабатывающих производств противовзрывными устройствами (клапанами), датчиками-сигнализаторами степени их заполнения, автоматическими датчиками сигнализации о возгорании стружки и пыли, устройствами для подвода средств пожаротушения внутрь бункеров, а также бункеров для сырой стружки и щепы датчиками, сигнализирующими о степени заполнения;
оснащенность шнековых затворов деревообрабатывающих производств противовзрывными устройствами (клапанами), датчиками-сигнализаторами возгорания сухой стружки, автоматическими устройствами для подвода средств пожаротушения внутрь затвора (с указанием сведений о наличии заслонки, препятствующей попаданию искр и других источников пожара в пневмотранспортную систему, следующую за затвором).
752. Разработке технического паспорта взрывобезопасности предшествует обследование объекта, проводимое комиссией, назначенной приказом эксплуатирующей организации. По решению руководителя эксплуатирующей организации в состав указанной комиссии, в целях обеспечения полноты и качества обследования, могут быть включены аттестованные в установленном порядке в области промышленной безопасности представители научных, экспертных и проектных организаций.
753. Порядок (очередность) проведения обследования объекта определяется внутренними распорядительными документами эксплуатирующей объект организации.
754. Результаты обследования оформляются в виде внутреннего акта эксплуатирующей организации, в котором отражается информация (данные) о наличии (отсутствии) проектной документации (документации) на объект, заключений соответствующих экспертиз, технологических регламентов и схем, паспортов на аспирационные и пневмотранспортные установки, паспортов на взрыворазрядные устройства, а также фактическое состояние объекта и его соответствие (несоответствие) нормативным требованиям.
Акт подписывается всеми членами комиссии, является обязательным приложением к техническому паспорту взрывобезопасности и составляется по образцу, определенному внутренними распорядительными документами эксплуатирующей объект организации.
755. Допускается разработка одного технического паспорта взрывобезопасности на все объекты, эксплуатируемые одной организацией, при этом отображение показателей взрывобезопасности, относительно производственных зданий, сооружений и оборудования осуществляется в составе единого документа для каждого объекта (рекомендуемый образец приведен в приложении N 4 к Правилам).
756. Руководитель организации, эксплуатирующей объекты, должен обеспечить полноту и достоверность сведений, указываемых в техническом паспорте взрывобезопасности.
757. Материалы обследований, результаты которых использованы для отражения показателей, характеризующих оснащенность производственных зданий и сооружений, а также транспортных галерей и тоннелей средствами, обеспечивающими противоаварийную защиту объекта, должны содержать соответствующие подтверждающие расчеты и прилагаться к техническому паспорту взрывобезопасности.
758. По результатам разработки технического паспорта взрывобезопасности при наличии отклонений от нормативных требований промышленной безопасности, в том числе при выявлении нарушений (несоответствий) требований промышленной безопасности, не вносимых в технический паспорт взрывобезопасности, составляется план мероприятий по доведению опасных производственных объектов до нормативных требований промышленной безопасности (рекомендуемый образец приведен в приложении N 5 к Правилам), содержащий сведения о месте проведения мероприятия с его подробным содержанием, а также типы (виды) и номера по технологической схеме оборудования (в целях осуществления контроля за ходом выполнения).
759. Лица, ответственные за выполнение плана мероприятий по доведению объекта до нормативных требований промышленной безопасности, своевременное внесение соответствующих дополнений (изменений), определяются внутренним распорядительным документом эксплуатирующей объект организации.
760. Технический паспорт взрывобезопасности подписывается главным инженером (или иным должностным лицом, в обязанности которого входит выполнение указанной функции), утверждается руководителем, скрепляется печатью эксплуатирующей организации.
761. При изменении состояния взрывобезопасности объекта (после технического перевооружения, реконструкции, капитального ремонта) в технический паспорт взрывобезопасности и план мероприятий по доведению опасных производственных объектов до нормативных требований промышленной безопасности вносятся соответствующие дополнения (изменения) с указанием их содержания в листе регистрации дополнений (изменений).
Дополнения (изменения) в технический паспорт взрывобезопасности объекта вносятся после подтверждения объективности вносимых сведений (данных) комиссией, создаваемой и действующей на условиях и в соответствии с пунктами 752 - 754 Правил.
Приложение N 1
к федеральным нормам и правилам
в области промышленной безопасности
"Правила безопасности взрывопожароопасных
производственных объектов хранения
и переработки растительного сырья",
утвержденным приказом
Федеральной службы по экологическому,
технологическому и атомному надзору
от 23 апреля 2026 г. N 137
(Рекомендуемый образец)
N п/п
Фамилия, имя, отчество (при наличии)
Профессия, разряд
Дата
Подпись лица, прошедшего инструктаж
Приложение N 2
к федеральным нормам и правилам
в области промышленной безопасности
"Правила безопасности взрывопожароопасных
производственных объектов хранения
и переработки растительного сырья",
утвержденным приказом
Федеральной службы по экологическому,
технологическому и атомному надзору
от 23 апреля 2026 г. N 137
(Рекомендуемый образец)
Приложение N 3
к федеральным нормам и правилам
в области промышленной безопасности
"Правила безопасности взрывопожароопасных
производственных объектов хранения
и переработки растительного сырья",
утвержденным приказом
Федеральной службы по экологическому,
технологическому и атомному надзору
от 23 апреля 2026 г. N 137
(Рекомендуемый образец)
ЖУРНАЛ ПЕРИОДИЧЕСКИХ ОСМОТРОВ И РЕМОНТОВ ВЗРЫВОРАЗРЯДИТЕЛЕЙ
N п/п
Дата
Номер взрыворазрядителя и вид оборудования, на котором он установлен
Периодические осмотры и ремонты
Аварийное срабатывание взрыворазрядителя
Должность и подпись лица, проводившего осмотр
Дата
Результат осмотра, ремонта
Дата
Результат осмотра, ремонта
1
2
3
4
5
6
7
8
Наименование производственного участка, где установлено защищаемое оборудование, или наименование защищаемых сооружений
1.
Приложение N 4
к федеральным нормам и правилам
в области промышленной безопасности
"Правила безопасности взрывопожароопасных
производственных объектов хранения
и переработки растительного сырья",
утвержденным приказом
Федеральной службы по экологическому,
технологическому и атомному надзору
от 23 апреля 2026 г. N 137
(Рекомендуемый образец)
УТВЕРЖДАЮ
(подпись, фамилия, имя, отчество
(при наличии) руководителя организации)
"__" __________ 20__ г.
ТЕХНИЧЕСКИЙ ПАСПОРТ ВЗРЫВОБЕЗОПАСНОСТИ
взрывопожароопасного производственного объекта хранения и переработки растительного сырья
(наименование объекта, полное наименование эксплуатирующей организации)
(подпись, фамилия, имя, отчество (при наличии) главного инженера (технического руководителя) организации)
"__" __________ 20__ г.
"__" __________ 20__ г.
Приложение N 5
к федеральным нормам и правилам
в области промышленной безопасности
"Правила безопасности взрывопожароопасных
производственных объектов хранения
и переработки растительного сырья",
утвержденным приказом
Федеральной службы по экологическому,
технологическому и атомному надзору
от 23 апреля 2026 г. N 137
(Рекомендуемый образец)
ПЛАН
МЕРОПРИЯТИЙ ПО ДОВЕДЕНИЮ ОПАСНЫХ ПРОИЗВОДСТВЕННЫХ ОБЪЕКТОВ
ДО НОРМАТИВНЫХ ТРЕБОВАНИЙ ПРОМЫШЛЕННОЙ БЕЗОПАСНОСТИ
N п/п
Содержание мероприятий, место их проведения
Ответственные исполнители
Срок исполнения
Отметка о выполнении (с указанием даты)
Примечание
1
2
3
4
5
6
1.