Рейтинг@Mail.ru

"Соглашение между Правительством Российской Федерации и Правительством Королевства Таиланд об условиях отказа от визовых формальностей при взаимных поездках граждан Российской Федерации и подданных Королевства Таиланд"

СОГЛАШЕНИЕ

от 13 декабря 2005 года

МЕЖДУ ПРАВИТЕЛЬСТВОМ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ

И ПРАВИТЕЛЬСТВОМ КОРОЛЕВСТВА ТАИЛАНД ОБ УСЛОВИЯХ ОТКАЗА

ОТ ВИЗОВЫХ ФОРМАЛЬНОСТЕЙ ПРИ ВЗАИМНЫХ ПОЕЗДКАХ ГРАЖДАН

РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ И ПОДДАННЫХ КОРОЛЕВСТВА ТАИЛАНД

Правительство Российской Федерации и Правительство Королевства Таиланд, далее именуемые Сторонами,

руководствуясь желанием развивать дружественные отношения между двумя государствами,

стремясь упростить порядок взаимных поездок граждан (подданных) своих государств,

согласились о нижеследующем:

Статья 1

Граждане (подданные) государства одной Стороны, являющиеся владельцами действительных паспортов (за исключением дипломатических и служебных), дающих право на пересечение границы (далее именуемые паспортами), могут въезжать, пребывать на территории государства другой Стороны в течение не более 30 дней и выезжать с ее территории без виз.

Статья 2

Стороны в возможно короткие сроки информируют друг друга по дипломатическим каналам об изменениях режима въезда, пребывания и выезда иностранных граждан (подданных) и лиц без гражданства с территорий своих государств.

Статья 3

Граждане (подданные) государства одной Стороны въезжают на территорию государства другой Стороны через пограничные пункты пропуска/въезда, открытые для международного пассажирского сообщения.

Статья 4

Граждане (подданные) государства одной Стороны во время пребывания на территории государства другой Стороны обязаны соблюдать законы и правила этого государства, в том числе касающиеся требований таможенного, пограничного и миграционного режима, финансового обеспечения поездок, порядка регистрации, передвижения и продления срока пребывания.

Статья 5

Настоящее Соглашение не ограничивает права компетентных органов государств каждой из Сторон отказать во въезде или ограничить пребывание граждан (подданных) государства другой Стороны по соображениям государственной безопасности, общественного порядка или охраны здоровья населения.

Статья 6

1. Граждане (подданные) государства одной Стороны при утрате или повреждении паспортов, указанных в статье 1 настоящего Соглашения, во время пребывания на территории государства другой Стороны, могут покидать территорию государства пребывания и выезжать в государство своего гражданства (подданства) на основании временных документов, удостоверяющих личность и дающих право на пересечение границы, выданных дипломатическим представительством или консульским учреждением государства, гражданами (подданными) которого они являются, без необходимости какого-либо разрешения компетентных органов государства пребывания.

2. Граждане (подданные) государства одной Стороны, не имеющие возможности выехать с территории государства другой Стороны в сроки, указанные в статье 1 настоящего Соглашения, в силу исключительных обстоятельств, например болезни или стихийного бедствия, при наличии документального подтверждения таких обстоятельств могут на основании заявления пребывать на территории этого государства в течение периода времени, необходимого для возвращения в государство своего гражданства (подданства), согласно соответствующему законодательству государства пребывания.

Статья 7

1. Каждая из Сторон может по соображениям государственной безопасности, общественного порядка или охраны здоровья населения приостановить полностью или частично применение настоящего Соглашения. Такое решение сообщается по дипломатическим каналам другой Стороне не позднее чем за 48 часов до его вступления в силу.

2. Сторона, принявшая решение приостановить применение настоящего Соглашения по причинам, указанным в пункте 1 настоящей статьи, в кратчайшие сроки сообщает другой Стороне по дипломатическим каналам о прекращении существования таких причин.

Статья 8

1. Стороны обмениваются по дипломатическим каналам не позднее чем в течение 30 дней с даты подписания настоящего Соглашения образцами паспортов и документов, упомянутых в настоящем Соглашении.

2. Стороны информируют друг друга о введении новых паспортов или документов, внесении изменений в уже существующие паспорта или документы, а также передают по дипломатическим каналам образцы новых или измененных паспортов или документов не позднее чем за 30 дней до их введения или вступления изменения в силу.

Статья 9

1. Настоящее Соглашение вступает в силу по истечении 30 дней с даты получения по дипломатическим каналам последнего письменного уведомления о выполнении Сторонами внутригосударственных процедур, необходимых для его вступления в силу.

2. Настоящее Соглашение заключено на неопределенный срок и действует до истечения 90 дней с даты письменного уведомления по дипломатическим каналам одной Стороной другой Стороны о своем намерении прекратить действие настоящего Соглашения.

Совершено в Куала-Лумпуре 13 декабря 2005 года в двух экземплярах, каждый на русском, тайском и английском языках, причем все тексты имеют одинаковую силу. При возникновении разногласий в толковании используется текст на английском языке.

Другие документы по теме
(утв. Общественным объединением "Всероссийский Электропрофсоюз" 09.03.2011, Общероссийским отраслевым объединением работодателей электроэнергетики 01.03.2011)
(утв. Общественным объединением "Всероссийский Электропрофсоюз" 24.11.2008, Общероссийским отраслевым объединением работодателей электроэнергетики 19.11.2008)
(вместе с Протоколом от 13.11.1998, Согласованным протоколом от 13.11.1998) (заключено в г. Москве 13.11.1998)
Ошибка на сайте